Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальникӗсен (тĕпĕ: начальник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Обком секретарӗ вӑхӑтра ӗҫе кӗртеймен объектсене, юлса пыракан бригадирсен, участоксемпе СУ начальникӗсен хушамачӗсене асӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вырӑнсенчи тата облаҫсенчи совнаркомсен, совдепсен, ревкомсен, тӗрлӗ отряд штабӗсемпе начальникӗсен, чугунҫул ҫинчи организацисен, станци начальникӗсен, юханшывсемпе тинӗссенчи суту-илӳ флот организацийӗсен, почтӑпа телеграф тата продовольстви ӗҫӗнчи организацисен — пурин те, пур комиссарсен те — Сталин юлташ панӑ распоряженисене пурнӑҫа кӗртмелле.

Местные и областные совнаркомы, совдепы, ревкомы, штабы и начальники отрядов, железнодорожные организации и начальники станций, организации торгового флота, речного и морского, почтово-телеграфные и продовольственные организации, все комиссары обязываются исполнять распоряжения товарища Сталина.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫар начальникӗсен щичӗсене ылтӑнпа, кӗмӗлпе капӑрлатнӑ, тӗрлӗ ӳкерчӗксем касса тунӑ.

Щиты военачальников украшали серебром, золотом, резьбой.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Часрах кайӑпӑр, сире парторг отдел начальникӗсен канашлӑвне чӗнет.

Пойдемте скорей, парторг зовет вас на совещание начальников отделов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Говэнӑн та вӑраха хӑварма юраман ӗҫсем пур; ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн ҫар начальникӗсен яланах ҫапла пулать.

Впрочем, и самого Говэна требовали десятки неотложных дел, которые составляют долг и заботу победителя.

V. Пӗр тумлам сивӗ шыв // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, Вӑхӑтлӑх правительство валли хатӗрленӗ хӑйӗн евитлӗ ҫырӑвӗнче Корнилов ҫакӑн пек кирлӗ ӗҫсем тума ҫине тӑрать: тылри ҫарсемпе вырӑнти халӑх тӗлӗшпе пӗтӗм ҫӗршывӗпех ҫар сучӗн юрисдикцине туса хурса, ҫар сучӗсене вӗлермелли приговорсем йышӑнма ирӗк пама; ҫар начальникӗсен дисциплина тӗлӗшӗнчи влаҫне ҫӗнӗрен ӳстерме; ҫар чаҫӗсенчи комитетсене вак-тӗвек ӗҫсем ҫеҫ шанма т. ыт. те.

По его словам Корнилов в записке, приготовленной для доклада Временному правительству, настаивал на необходимости следующих главнейших мероприятий: введения на всей территории страны в отношении тыловых войск и населения юрисдикции военно-полевых судов, с применением смертной казни; восстановления дисциплинарной власти военных начальников; введения в узкие рамки деятельности комитетов в воинских частях и т. д.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бородина тата штаб начальникӗсен сӑмахӗсене итленӗ хыҫҫӑн, Рокоссовский сӗтел ҫине сарса хунӑ карттӑ патне пӗшкӗнчӗ, кӑранташ тытрӗ те хӑй сӑмахне каличчен малтан яланхи пекех шухӑша кайрӗ.

Выслушав Бородина и начальника штаба армии Малинина, Рокоссовский нагнулся над картой, разостланной на столе, взялся за карандаш и по привычке задумался, прежде чем сказать свое слово.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хурал начальникӗсен харпӑр хӑй вырӑнне каймалла.

— Начальникам караулов можно расходиться по своим местам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫак кранклатакан, намӑссӑр, йӗрӗнчӗк, ҫав вӑхӑтрах хаяр сасӑра ачана нимӗҫ коменданчӗсен, надзирательсен, хирти жандармсен, караул начальникӗсен, патрульсен вуншар, ҫӗршер усал сассисем илтӗннӗ, — вӗсене вӑл лайӑх пӗлнӗ, вӑл вӗсенчен тапкӑпа ҫупкӑ ҫав тери нумай ҫинӗ-ҫке.

И в этом каркающем, наглом, презрительном и вместе с тем безжалостном голосе с какими-то самодовольными горловыми придыханиями мальчику послышались десятки, сотни слишком хорошо знакомых ему постылых немецких голосов всех этих комендантов, надзирателей, полевых жандармов, караульных начальников, патрульных, от которых он получил столько пинков и затрещин.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех