Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальниксен (тĕпĕ: начальник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун хыҫҫӑн вӑл начальниксен куҫӗ умӗнче ӳсӗччӗ, ун ҫине Михха та ӑшшӑнрах пӑха пуҫлӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Начальниксен кӑмӑлӗ туртӑнтӑр тесе те пухрӑм ку пурлӑха, пысӑк ҫынсем умӗнче япӑха юлас марччӗ тесе.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Начальниксен приказне итлемесен мӗн кӗтнине астумалла эсӗ.

Ослушаешься приказа начальства — сам знаешь, что с тобой будет.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Начальниксен шлемӗсене ҫӗлен кӗлеткисемпе, хӑрушӑ тискер кайӑксен, драконсен кӗлеткисемпе илемлетнӗ.

Шлемы начальников украшали еще всякой резьбой: фигурками змей, разных чудовищ, драконов.

Шлем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нумаях пулмасть-ха вӑл, хаҫатра хӑй вуланине асне илчӗ: шӑпах ҫак районра хаяр ҫил-тӑман пирки поездсем талӑкшар чарӑна-чарӑна ларнӑ пулнӑ, начальниксен приказӗсем тӑрӑх таврари ялсенчен хӑваласа тухнӑ пиншер хресченсем кӗреҫесемпе те ним тӑвайман.

Он вспомнил, что недавно читал в газетах:, именно в этом районе на сутки целые остановились все поезда из-за лютых заносов, с которыми справиться не могли тысячи из окрестных деревень согнанных начальственными приказами крестьян с лопатами.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленинграда таврӑнсан, эпӗ вокзалтан тӳрех хулари ҫутӗҫ пайне кайрӑм та, ӗҫпе пыракансене йышӑнмалли сехет мар пулин те, начальниксен кабинетне вӑйпах пырса кӗтӗм.

Возвратившись в Ленинград, я прямо с вокзала пошел в гороно и, несмотря на неприемный час, прорвался в кабинет начальства.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку ӗҫе пурин те: рабочисен те, сварщиксен те, шоферсен те, начальниксен те хутшӑнмалла пулчӗ.

Этим пришлось заняться всем: и чернорабочим, и сварщикам, и шоферам, и начальникам.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Юлташсем, — терӗ вӑл, — ҫар ӗҫӗн пур правилисем тӑрӑх та пирӗн начальниксен хӑшӗн мӗн тумаллине халех уҫҫӑн татса хумалла.

— Товарищи, — сказал он, — во всем правилам военного дела следует создать ясность в отношениях между командирами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫак начальниксен вагонне манӑн состав ҫумне ҫыпӑҫтарӑр.

— Причепить вагон инспекторив до мого состава.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Семенковский, ҫемҫе кӑмӑллӑ начальниксен хӑш-пӗр чухне урӑхларах йӑл кулса илме юрать тесе шутланӑ пек, йӑл кулса ячӗ те Фролова хулпуҫҫирен лӑпкарӗ:

Улыбнувшись той особой улыбкой, которую, по его мнению, должны иногда позволять себе снисходительные начальники, Семенковский похлопал Фролова по плечу:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна пула ҫеҫ ҫарти начальниксен аллисене салтса ячӗҫ.

Ведь только благодаря ему отчасти развязали руки военачальникам.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ку мел-ӑслайсене корпус командирӗ шӑпах хӑй шутласа тупса практикӑна кӗртнӗччӗ, вӗсен тӗп пӗлтерӗшӗ — строя тӗрлӗ майпа хӑвӑрттӑн ҫаврӑнтара-ҫаврӑнтара тӑратма пултарассинчеччӗ, ун пек тесессӗн вара начальниксен кирек хӑҫан та тавҫӑруллӑ, пур чухне те пуҫаруллӑ, яланах шухӑшлавлӑ пулмалла.

Приемы эти были изобретены и введены в практику именно самим корпусным командиром и заключались в быстрых перестроениях, требовавших всякий раз от начальников находчивости, быстрой сообразительности и широкой личной инициативы.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫарта ҫавнашкал икӗ ят пур — хутлӑхри ятсем — батальонпа бригада командирӗсен: ку начальниксен вырӑнӗ яланах чи ӳрӗк-сӳрӗкли те нимӗнле ӗҫсӗр.

Есть в армии два таких промежуточных звания — батальонного и бригадного командиров: начальники эти всегда находятся в самом неопределенном и бездеятельном положении.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ, Дон ҫинчи Аслӑ ҫарӑн казакӗ, «Тӑван Дона ирӗке кӑларассишӗн кӗрешекен союза» кӗретӗп, хамӑн начальниксен приказӗ тӑрӑх, Христос тенӗн чи усал тӑшманӗсене тата Россия халӑхне пусмӑрлакан коммунист большевиксене хирӗҫ пӗтӗм вӑйпа тата пур майпа та юлашки юн тумламӗ юлмичченех ҫапӑҫма сӑмах паратӑп.

Я, казак Всевеликого войска Донского, вступаю в «Союз освобождения родного Дона», обязуюсь до последней капли крови всеми силами и средствами сражаться по приказу моих начальников с коммунистами-большевиками, заклятыми врагами христианской веры и угнетателями российского народа.

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех