Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нумай пурӑннӑскер — вӑл иртнӗлӗхри нумай ӗҫ-пулӑма маннӑ ӗнтӗ, анчах манӑҫлӑхра та, ас тӑвӑмӗнче те унӑн иккӗлле ӑнланмалли, намӑсланмалли ӗҫ-пуҫ пулман та, ҫук та.
V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Питӗ хӑвӑрт татса памалли ыйтӑва пӑхӑннинче намӑсланмалли нимӗн те ҫук.Нет ничего позорного в том, чтобы подчиниться обстоятельствам, — нашим обстоятельствам.
XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Унӑн, хурахӑн, авантюрӑлӑхӗ хӗре ҫав хатер хӑпартлантарать, ҫавӑнпах-тӑр пурнӑҫӗнчи намӑсланмалли пулӑмсем таҫта айккине тӑрса юлчӗҫ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.
— Уншӑн намӑсланмалли нимӗн те ҫук! — терӗ вӑл хӑй те кӗтмен ҫӗртенех ҫилленсе кайнипе.— Ничего позорного в этом не вижу! — с неожиданным для самого себя раздражением сказал он.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Мӗн ӳкӗнмелли, намӑсланмалли унта.
XVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ку вӑл — намӑсланмалли факт, иккӗмӗш бригадӑри юлташсем!
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Тата ҫакӑ вӑл сирӗншӗн, хаклӑ тырра ҫӗре тӑккаласа таптакансемшӗн, чӗрҫиттисемпе ҫӗклекенсемшӗн, ытла та намӑсланмалли факт пулса тӑрать.
35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Вӑл вӗт улӑха ӗҫ вӗресе тӑнӑ вӑхӑтра, намӑсланмалли вӑхӑтра ҫитмест.Ведь нет большего конфуза, как заявиться на луг, когда там уже вовсю идет работа.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Гаврик шутласа илчӗ: салтаксенчен ҫӑкӑр илнинчен нимӗн намӑсланмалли те ҫук.Гаврик понял: не будет ничего унизительного, если он возьмет хлеб у солдат.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Стройкӑра ӗҫленӗшӗн намӑсланмалли те, вӑтанмалли те ҫук.То, что работал на стройке ничего позорного, постыдного нет.
Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№
63. Хелкияпа унӑн арӑмӗ пӗтӗм тӑванӗ-хурӑнташӗпе пӗрле хӑйсен Сусанна хӗрӗпе Иоакимшӑн, унӑн упӑшкишӗн, Турра мухтанӑ, мӗншӗн тесессӗн Сусаннӑшӑн нимӗн намӑсланмалли те тупӑнман.
Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1