Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсене тата Карук Михали, ял совечӗн председателӗ, наганӗпе юнасах ҫапла пӑсӑрлантарнӑ:
8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.
Ӑҫта чупан? — наганӗпе тӗллесе кӑшкӑрчӗ Герман.
1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Ун пуҫӗ урлӑ Лукаш, — аллинчи наганӗпе суллакаласа, ҫӑварне хӑлхи таранах карса пӑрахса, — сиксе каҫрӗ; ним те илтӗнмест, ҫапах та: «Малалла, ачасем!
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Калла таракансем хушшине лӑпсӑркка лаша утланнӑ Ворошилов вӑркӑнса пырса кӗрет, вӑл салтаксене хулӗсенчен тыта-тыта чарать, лашипе тӗрткелет, наганӗпе сулласа кӑшкӑрать, хӑйӗн хӗрсе кайнипе — куҫӗсем ҫап-ҫавракан чарӑлса кайнӑ, сӑнӗ хӑрушӑ, ҫӗлӗкӗ таҫта сирпӗнсе юлнӑ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Офицер, ҫакна тавҫӑрса илсе, чарӑнчӗ те, вӗсен енне ялт ҫаврӑнса, наганӗпе тӗллерӗ, курока пӳрнипе темиҫе хутчен туртрӗ.Офицер понял это и, остановившись, круто повернулся к ним, прицелился из нагана и спустил курок.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Анӑр вырӑн ҫинчен, ҫӗлен-калтасем, унсӑрӑн пӗрне хӑвармиччен пере-пере пӑрахатӑп! — тесе кӑшкӑра пуҫларӗ Павел урнӑ пек, ҫӳлти вырӑн ҫинче ларакан тӑватӑ ҫыннӑн сӑмсисем умӗнче наганӗпе сулкаласа.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл чӑнахах та казаксен пуҫ тӑрринче наганӗпе хӑмсарса хӑлаҫланчӗ.
XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пенӗ сасӑ пӗр хутчен, унтан тепре янӑраса кайрӗ: Громов хӑйӑр тӗмески ҫине ыткӑнса хӑпарчӗ, наганӗпе печӗ.Хлопнул выстрел, другой: Громов выскочил на вершину песчаного буруна, бил из нагана.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Григорий курницӑра винтовкине, наганӗпе хӗҫне ҫу сӗрсе аппаланчӗ; бинокльне питшӑллипе чӗркерӗ, Петрона чӗнсе илчӗ:В горнице Григорий смазал винтовку, наган, шашку; завернул в полотенце бинокль, позвал Петра:
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Бунчук хӗрлӗ гвардеецсене строя йӗркелесе тӑратрӗ, сӑмахсене пыр тӗпӗпе вӑрӑммӑн янӑратса, наганӗпе сулчӗ:Бунчук строил красногвардейцев, ронял чугунно-глухие слова и взмахивал наганом:
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Халех пуля кӑларса яратӑп, — мӑкӑртатать моряк, ҫаплах наганӗпе ачана тӗллесе.Сыму пулей в два счета, — бормотал моряк, продолжая целить наганом в мальчика.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
- 1