Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑнӑн (тĕпĕ: мӑнӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сывалатӑр ӗнтӗ, — терӗ вӑл пӗррехинче, мӑнӑн начартарах кӑмӑла сиссе пуль.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Ӗпхӗвелле ҫывхаратпӑр, мӑнӑн ҫуралнӑ ҫӗршыв…

Куҫарса пулӑш

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Мӑнӑн ҫывӑх юлташ пур — Игорь Юрьевич Моляков.

Куҫарса пулӑш

Награда паттӑрсене тупӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/nagrada-pattarsene-tupe

Хӗрсем Юрпике тумне ҫӗлеме ыйтрӗҫ, ҫавна пӗтермелле-ха мӑнӑн.

Куҫарса пулӑш

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Йывӑр кунсем мӑнӑн нумай пулнӑ, — ҫавӑнпа эпӗ тата нумайтарах, темӗн те тӗрлӗ, ӗмӗтленеттӗм.

А так как трудных дней было много, — я всё более изощрялся в мечтаниях.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мӑнӑн тата урӑхла сӗнӳ пур, — ҫӗкленчӗ хӑйӗн вырӑнӗнчен Глебов.

— У меня есть иное предложение, — поднялся со своего места Глебов.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тутлӑ апат Чушкӑна илӗртрӗ — вӑл мӑнӑн ура хушшипе тухрӗ.

Чушку влекла приманка — она прошла между моими ногами.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пӑхатпӑр — Энтрипе мӑнӑн кимме хӗрри таранах шыв тулса ларнӑ.

Смотрим — наш с Андрейкой чёлн до краёв полон.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сире мӑнӑн хам ҫурӑм ҫинче йӑтса пымалла-им? — тарӑхса кӑшкӑрчӗ те вӑл, буксен сайра тӑррисем витӗр тӗксӗмреххӗн курӑнакан тӳпеллӗ сӑрт ҫинелле тинкерчӗ.

Может, хотите, чтобы я вас на своей спине тащил? — раздраженно заговорил Уча и посмотрел на горный хребет, серые очертания которого виднелись сквозь редкие верхушки буков.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӑнӑн санран пӗр япала ыйтмалли пур, — терӗ Чкалов, — пулӑшӑр-ха, тархасшӑн.

— Я к тебе с просьбой, — сказал Чкалов, — выручи, пожалуйста.

Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мӑнӑн шухӑшпа ҫакӑнта, атмосфера ытла та вӑйлӑ пусарса тӑракан ҫӗрте, шыв пӑсланса ҫӳлелле улӑхас та ҫук пек; анчах ҫапах та, эпӗ пӗлеймен физика законӗсен сӑлтавӗсем пирки, тачка пӗлӗтсем ҫӗкленсе ҫӳреҫҫӗ.

Я полагал, что при столь сильном атмосферическом давлении испарения воды не могло быть, а между тем благодаря еще неизвестной мне физической причине густые тучи собирались в воздухе.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах мӑнӑн пуҫӑма мӗнле шухӑш пырса кӗчӗ…

Но вот что мне пришло в голову…

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӑнӑн пуҫӑмра ҫавӑн пек ыйтусем кӗшӗлтетсе тӑраҫҫӗ.

Рассуждая сам с собой.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӑнӑн лаша витине сеялка кӗртсе лартнӑ, камӑн вӑл, хӑш бригадӑн, — пӗлместпӗр.

Приткнута у меня на конном сеялка, а чья она, чьей бригады, — неведомо.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ах, ачасем, мӑнӑн сире поэт сӑмахӗ мӗн тери илемлӗ пулнине, ҫав сӑмахри хитре шухӑша ӑнланма вӗрентесчӗ!

Ах, дети, я так хочу, чтобы вы поняли, каким чудесным бывает слово у поэта, каким дивным смыслом наполнено оно!

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

А мӑнӑн Ганка, ачаранпах лӑпкӑ пулнӑскер, халь акӑ делегаткӑна кӗрсе кайрӗ.

А моя Ганка, до чего уж баба сроду тихая, так теперь делегаткой просунулась.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫаксем ҫинчен вуланӑ чух эпӗ ҫав тери тарӑхса, ҫилленсе кайрӑм, мӑнӑн куҫран куҫҫуль юхма пуҫларӗ.

Ярость и негодование охватили меня при чтении этих строк, и слезы затуманили мне глаза.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хама йӑлтах ирӗке ярса, эпӗ хам урса кайнишӗн питӗ савӑнтӑм, мӑнӑн, вӗҫне ҫитиех урса, мӗн те пулин халиччен туманнине тӑвас килчӗ.

Дав ход своему бешенству, я упивался им, и мне хотелось еще что-нибудь сделать необыкновенное, показывающее высшую степень этого моего бешенства.

XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Халӗ эсӗ мансӑр та ҫитетӗн ӗнтӗ, эпӗ вӗҫтертӗм, мӑнӑн вӑхӑт ҫук!

— Теперь ты и без меня дойдешь, а я побегу, мне дюже некогда!

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Халӗ кайсам ӗнтӗ, мӑнӑн ҫунатӑм…

— А теперь поезжай, мой дорогой…

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех