Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑнкунӗ (тĕпĕ: мӑнкун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паян Симунсен мӑнкунӗ, хупахсем тӑрӑх хӗрессемпе ҫӳреҫҫӗ.

— Ноне симоны-гулимоны, крестный ход по кабакам.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Маёвка чӑнах та рабочисен савӑнӑҫлӑ мӑнкунӗ пулчӗ.

Маевка и вправду оказалась веселой рабочей пасхой.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку вӗт ахаль мӑнкун мар, рабочисен мӑнкунӗ.

Ведь пасха-то не просто пасха, а рабочая.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Маёвка — рабочисен мӑнкунӗ, терӗ Мотя.

Мотя сказала, что маевка — это рабочая пасха.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Мотя питне темӗнле хытарса пӗр кулмасӑр: — Рабочисен мӑнкунӗ, — терӗ.

Мотя сделала строгое, даже несколько постное лицо и ответила: — Рабочая пасха.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех