Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑлатукӑн (тĕпĕ: мӑлатук) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турачӗсене иртсе тӑкаҫҫӗ, пурӗ те пӗр ҫирӗп туратне ҫеҫ суйласа хӑвараҫҫӗ: ку вара йывӑҫ мӑлатукӑн аври пулать.

Все ветки обрубят, оставят только одну, покрепче; она и служит рукояткой деревянного молота.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӑлатукӑн яланхи пӗр пек сасси, сӑран шӑрши, пӗкӗрӗлчӗк ҫурӑм та ӗҫ, кӑвак ҫутӑпа пуҫласа ҫӗр варрине ҫитиччен пыракан каторгӑри пек ӗҫ.

Однотонный стук молотка, запах кожи, согнутая спина и труд, каторжный труд от зари до глубокой ночи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑнланса илейменскерсем, хамӑр шӑпапа хамӑр хуҫа, тесе шутлаҫҫӗ вӗсем — куҫӗсенче хӑшпӗр чухне «эпӗ никама пӑхӑнмастӑп» тенӗ шухӑш ҫуталса илет, анчах та вӗсем ҫав никама пӑхӑнманлӑх платник аллинчи пуртӑн, тимӗрҫӗ аллинчи мӑлатукӑн никама пӑхӑнманлӑхӗ ҫеҫ иккенне ӑнланмаҫҫӗ пулас.

В печальном самомнении они считают себя хозяевами своей судьбы — в глазах у них порою светится сознание своей независимости, но, видимо, им непонятно, что это только независимость топора в руке плотника, молотка в руке кузнеца.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех