Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑрланнине (тĕпĕ: мӑкӑрлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнерпе виҫӗмкун ҫеҫ телейлӗн ешерсе ларнӑ хула тӗтӗмпе мӑкӑрланнине, ҫӗмрӗк вӗлле пек айӑн-ҫийӗн пӑтраннине ӗненме йывӑр.

Куҫарса пулӑш

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫынсем вӗсем хыҫӗнчен тусан мӑкӑрланнине ҫеҫ курса юлнӑ, — куҫӗсене учительница ҫине тӗллерӗ парти ячейкин секретарӗ.

Куҫарса пулӑш

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Яланах тимлӗ те сыхӑ пулма хӑнӑхнӑскер, Ленин урамӗнчи нумай хваттерлӗ ҫуртӑн пӗр чӳречинчен тӗтӗм мӑкӑрланнине вӑл тӳрех асӑрханӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫунакан хваттертен кӑларнӑ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11393-cu ... ten-k-larn

Вӗсем Змиево хулин леш енчи сӑртсем ҫинче хӑмӑр тусан мӑкӑрланнине кураҫҫӗ, — ку нимӗҫсем ҫывхарнине пӗлтерет.

Они увидели на холмах за городом Змиевом облако коричневой пыли, — это подходили немцы.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Упа тусан мӑкӑрланнине курсан, санран ҫапла ыйтӗ: «Мӗн амакӗ ку, мӗншӗн капла тусан мӑкӑрланать» — тейӗ.

Увидит медведь пыль, спросит у тебя: «Что за диво, отчего такая пыль?»

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Шухӑша путнӑ Экэчо чӗлӗмне аллинчен вӗҫертмесӗр ларать, ҫу плашки мӑкӑрланнине те асӑрхамасть.

Увлеченный своими мыслями, Экэчо не выпускал из рук трубку, не замечал, что жирник коптит.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Карап ҫинчисем тӗтӗм мӑкӑрланнине сӑнаса илнӗ.

С корабля заметили дым костра.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халӗ тӗтӗм мӑкӑрланнине, йӑлт пӑтрашӑнса кайнине курма тӑрӑшӑр.

Представьте тут дым клубами, и все смешалось.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ҫул тӑрӑх тусан мӑкӑрланнине курчӗҫ те вӗсем картишне кӗпӗрленсе тулчӗҫ.

Увидели пыль на дороге и сыпанули во двор.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Штрека кӗнӗ виҫӗ нимӗҫ салтакӗ йӑванса кайнине, вӗсене тусан хупланине Москаленко лайӑх курнӑ, прожектор ҫутинче известь хӑйӑрӗ мӑкӑрланнине те курнӑ, анчах граната осколокӗ хӑйне суранланине туйман; вӑл прожектор ҫутатнӑ галерея урлӑ ҫӗр айӗнчи тепӗр коридора чупса кайма шутласа тӑнӑ.

Москаленко видел, как подкосило и заволокло густой пылью стоявших в проходе троих гитлеровцев, видел, как поднялся мутный столб известковых песчинок, мелко поблескивавших в луче прожектора; он не заметил, что осколок гранаты ранил его же самого, и хотел проскочить через освещенную галерею в противоположный подземный коридор.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех