Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑйӗсене (тĕпĕ: мӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк урати урлӑ шалалла мӑйӗсене тӑсрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кил хушшинче сурӑхсем макӑраҫҫӗ, сыснасем нӑриклетсе ҫухӑраҫҫӗ, картишӗнчи чӑхсем мӑйӗсене пӑркаласа какаласа ҫӳреҫҫӗ, чӑпар автанӗ, кил хуҫине курсан, пӗсехине каҫӑртса, ҫуначӗсене ҫапса авӑтса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ачасем шӑпӑртах пулчӗҫ, мӑйӗсене тӑсса, пуҫӗсене каҫӑртса, сӑнӳкерчӗк ҫине пӑхма тӑрӑшрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эх, хӑйсен мӑйӗсене хӑйсемех касчӑрах ҫав.

Куҫарса пулӑш

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Регард ӑна йӑтса ҫӗклерӗ те ҫырана кӑларчӗ, акӑшсем вара вӑранчӗҫ те мӑйӗсене тӑсса ыйхӑ тӗлӗшпе ҫунаттисене хускаткалаҫҫӗ, ыйха сирсе яма тӑрӑшнӑн ҫӗкленкелеҫҫӗ.

Регард подхватил ее, вывел наверх, а лебеди проснулись и, вытянув шеи, сонно повели крыльями, приподняв их, как бы разминаясь от сна.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унтан мӑйӗсене кахаллӑн хыҫкаларӗҫ те икӗ айккинелле сӗнкӗлтетрӗҫ.

Затем лениво почесали шеи и разошлись.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Пурте тенӗ пекех чӗвен тӑрса, мӑйӗсене тӑсса итлеҫҫӗ:

Почти все стояли на носках, вытягивая вперед шеи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Тимӗрҫӗ лаҫҫи хыҫӗнчи пӗвере ҫу каҫа ӳссе самӑрӑлнӑ хурсем мӑнаҫлӑн ишсе ҫӳреҫҫӗ, ҫыран хӗрринче усӑнса тӑракан йӑмрасен тӑкӑнакан юлашки ҫулҫисене, вӗттӗн вӗлтӗртетсе анаканскерсене, ҫиме юрӑхлӑ мар-ши тесе, хӗрлӗ сӑмсисемпе тӗккелесе пӑхаҫҫӗ те, улталаннӑшӑн тарӑхса, авӑнчӑк мӑйӗсене тӑссах какӑлтата-какӑлтата илеҫҫӗ, кикаклатса кӑшкӑркалаҫҫӗ, вара шалалла пӑрӑнса кӗреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта — хӗрлӗх сыхлӑхӗшӗн сехӗрленсе тарса килтӗм, паян казаксен нар пек хӗрлӗ мӑйӗсене пӑхса урасем тытми пулчӗҫ, — кашкӑрсем хушшине юлнӑ путек пекех туйрӑм хама хам, тесе калас ҫук-ҫке-ха.

Ведь не пожалуешься, что убежала от дикого девичьего страха, глядя сегодня на багровые казачьи затылки, что подкосились ноги, — почувствовала себя ярочкой среди волков.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Шрифт-и?.. — жандармсем виҫҫӗшӗ те, хурсем пек мӑйӗсене тӑсса, пӗр харӑс пӗшкӗннӗ — Чӑн-чӑнах, господин полковник: шрифт.

— Шрифт?.. — Жандармы, все трое, враз наклонились, по-гусьи вытянув шеи: — В самом деле, господин полковник: шрифт.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курӑксен ҫинҫе тунисем хушшипе мӑйӗсене тӑсса хир чӑххисем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.

Под тонкими их корнями шныряли куропатки, вытянув свои шеи.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кулӑшла ҫав — ун хыҫҫӑн ыттисем те, крыльца ҫинче тӑракансем пурте, мӑйӗсене тӑсрӗҫ.

И — смешно! — вытянули вслед за ним шеи и все остальные на крыльцовом «лобном месте».

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫынсем сӗтел патне сас-чӗвӗсӗр чӗрне вӗҫҫӗн пыра-пыра тӑнӑ, Фомана курас тесе, мӑйӗсене тӑснӑ.

К столу подходили бесшумно, на цыпочках и, подойдя, вытягивали шеи, чтоб увидать Фому.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лавҫӑ чарса тӑратсан, вӗсем тулхӑрса ячӗҫ, мӑйӗсене авса, чӗрнисемпе ҫӗре сирпӗтме пуҫларӗҫ.

Когда возчик остановил их, они зафыркали, выгнули шеи и начали бить копытами о землю.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем шавлаҫҫӗ, пурте мӑйӗсене ман паталла тӑсаҫҫӗ.

Они кричат и тянутся ко мне.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пурте шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ, пурте мӑйӗсене хӗрлӗ галстук ҫыхнӑ, трубасемпе кӑшкӑртса пыраҫҫӗ.

Они в белых рубашках, и у них красные галстуки у всех на шее. И ещё в трубы трубили очень громко.

Эпӗ пионерсене куртӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Казаксен лашисем ташлама тытӑнчӗҫ: хӑшӗсем аяккӑн чакаҫҫӗ, хӑшӗсем мӑйӗсене пӗкӗ пек авса лартнӑ.

Казачьи лошади заплясали: какая боком, какая выгнув дугой шею.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем малтанхи пек лараҫҫӗ, анчах пӗтӗм вӑйран мӑйӗсене тӑсса шывалла пӑхаҫҫӗ.

Ребята садятся по-прежнему, но изо всех сил вытягивают шеи, вглядываются в воду.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ҫав путсӗрсен мӑйӗсене пӑрса хума ирӗк парӑр мана, — терӗ.

— Разрешите свернуть шеи этим нахалам?

Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Буратинопа Пьеро ирӗксӗрех аллисемпе мӑйӗсене ҫуса тасатрӗҫ.

Буратино и Пьеро — хочешь не хочешь — вымыли руки и даже шею.

Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех