Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мухтӗҫ (тĕпĕ: мухта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан ӳкерчӗкӳсем сенӗке мар, этем хастарлӑхне мухтӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Тӑвансем хӑнана килсен сирӗн ӗҫе мухтӗҫ, эсир кунпа мӑнаҫланма пултаратӑр.

А когда родственники придут в гости и восхитятся проделанной работой, вы испытаете гордость за себя!

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӑвансем хӑнана килсен мухтӗҫ, эсир вара куншӑн мӑнаҫланатӑр.

А когда родственники придут в гости и восхитятся проделанной работой, вы испытаете гордость за себя!

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вара пурте монархӑн йӑваш кӑмӑлне те, ун канашҫисем пулма тивӗҫлӗ пулнӑ ҫынсен ырӑ кӑмӑлне те хавасланса мухтӗҫ.

Все будут с восторгом прославлять как кротость монарха, так и великодушие лиц, имеющих честь быть его советниками».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Унӑн пит ырӑ амӑшӗ малтанах пур вӑрлӑхсене те пӗрне ӑшне пуҫтарса пытарса хунӑ, кайран вара вӑл хӗвелтен ыйтать: ҫӗре пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитиех типӗтсе хур, ҫавӑншӑн сана ҫынсем мухтӗҫ!

— А премилая мать его собрала заранее все семена в лукошко, да и спрятала, а после просит солнышко: осуши землю из конца в конец, за то люди тебе славу споют!

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тата несӗлсем хӑш-пӗр строительство материалӗсене мухтӗҫ — кантӑка, пластикӑна…

Еще потомки могут с похвалой отозваться о некоторых строительных материалах — о стекле, о пластике…

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурпӗрех — ӑна пӗрин хыҫҫӑн тепри ташша чӗнӗҫ, суя хитре сӑмахсем каласа мухтӗҫ, пуҫ тайӗҫ, куҫ илмӗҫ ун ҫинчен.

Все равно — ее станут нарасхват приглашать на танцы, перед ней станут расшаркиваться, пялить на нее глаза и говорить пошлые комплименты.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Паллах, вӗсем папӑна ырласа мухтӗҫ.

Да, конечно, они выставят фигуру Папы на носу своего корабля.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

12. Ҫак ӗҫе туса тӑни сӑваплӑ ҫынсенӗн ҫитменнине анчах ҫитермест, нумайӑшне Турра хытӑ тав тӑвакан тӑвать; 13. ҫак ӗҫӗн уссине курсассӑн, сӑваплӑ ҫынсем эсир Христос ҫинчен пӗлтерекен Евангелие чунтан парӑннӑшӑн тата хӑйсене те, ыттисене те пурне те чунтан-вартан пулӑшнӑшӑн Турра аслӑласа мухтӗҫ; 14. Турӑ сире тулли тивлет панине курса, сирӗншӗн кӗлтӑвӗҫ, сирӗн пата туртӑнӗҫ.

12. Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу; 13. ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, 14. молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.

2 Кор 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эй Ҫӳлхуҫа, тӳпере Санӑн тӗлӗнмелли ӗҫӳсене мухтӗҫ, Санӑн тӳрӗлӗхне сӑваплисенӗн ушкӑнӗнче аслӑлӗҫ.

6. И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.

Пс 88 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эй Иуда! сана тӑванусем аслӑласа мухтӗҫ.

8. Иуда! тебя восхвалят братья твои.

Пулт 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех