Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мелсӗр сăмах пирĕн базăра пур.
мелсӗр (тĕпĕ: мелсӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кӑвакарса кайрӗ, йывӑҫ ҫинчен те мелсӗр анчӗ.

Он побледнел, неловко спустился с дерева и тихо сказал.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Общество автотранспорчӗ Тӗп пасар ҫывӑхӗнче чарӑнакан вырӑна квас цистернине мелсӗр вырнаҫтарни, ҫавна пула пассажирсем ҫул айккипе пӑрӑнса утни М.Игнатьева килӗшмен.

М. Игнатьеву не понравилось то, что пешеходам приходится обходить дорогу из-за неудачного расположение цистерны с квасом у остановки общественного транспорта возле Центрального рынка.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Кабинетра, алӑкне питӗрсе илсе вӑл мелсӗр пӑрӑнкаларӗ нимӗн тума пӗлмесӗр.

Куҫарса пулӑш

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Каплах ыратакан марччӗ, ӗнер пӗрене ҫӗкленӗ чухне темӗнле мелсӗр тытрӑм-и — ҫатӑр! ыратса килчӗ, халӗ те тамалмасть…

Куҫарса пулӑш

6 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Мелсӗр саманта Пруткин часах ирттерсе ячӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫутҫанталӑк улшӑнӑвне пурнӑҫпа танлаштарни мелсӗр, анчах та вӑхӑт чи лайӑх эмел, вӑл юсанмалла мар чунсене те сиплет.

Куҫарса пулӑш

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Вӑл тӑчӗ, йывӑррӑн, шавлӑн хашлатрӗ те мелсӗр кулӑпа, тӳрех шурса кайса каласа хучӗ:

Он встал, тяжело, шумно вздохнул и с неловкой улыбкой, сразу побледнев, произнес:

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Енчен те эсир хӑвӑрт ывӑнсан — ытла инҫетех каймалла мар, — ҫӳреме мелсӗр.

Если вы легко устаете, лучше не забираться далеко, — дороги мало удобны.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Ҫук, ҫук, ан чӑрманӑр, — терӗ старик, ҫине тӑрсах ӗҫесрен пӑрӑнса, хӑй стаканне мелсӗр шутарса йӑвантарса ячӗ.

— Нет, нет, не беспокойтесь, — упрямо отказался старик и, неловко отодвигая стакан, опрокинул его.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӳрленсе тӑма май ҫукран, яланах хутланнипе, чӗркуҫленнӗрен е мелсӗр хускалнипе вӗсен тепӗр чухне месерле выртса канма, карӑнса тӳрленме, шӑмӑ сыпписем сӗрлесе ыратнине лӑплантарма тивет.

Не имея возможности выпрямиться, все время согнувшись, сидя на коленях или в неудобном положении, они вынуждены были иногда ложиться на спину, чтобы, насильственно распрямляясь, утишить ломящую боль суставов.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Нина хӑйне сӑмах хушакан арҫын ҫине ҫаврӑнса пӑхас тенӗччӗ ҫеҫ — пӑр ҫинче шуса кайнипе тайӑлнӑ кӗлеткине ури тытса чараймарӗ, вӑл мелсӗр ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пирвайхи телескопсем питӗ мелсӗр пулнӑ.

Первые телескопы были очень неудобны.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вара Юлия Александровна, самантлӑха кӗнӗ ҫын пек, хӑйне хапӑл пуласса шанман хӑна пек, урисене мелсӗр хуҫлатса, пукан хӗррине ларать.

И Юлия Александровна садится на краешек стула, неловко поджав ноги, как садятся обычно люди, забежавшие на минутку и не очень уверенные, что им рады.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӑвӑр та мелсӗр сцена ҫинче репетици пырать.

На тесной, неудобной сцене шла репетиция.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эсир общество тулашӗнче пурӑнатӑр, ҫавӑнпа — хӑюсӑр, мелсӗр.

Вы живете вне общества, застенчивы и неловки.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ пӗр ура ҫинчен тепӗр ура ҫине мелсӗр пускаласа илтӗм.

Я неловко переступал с ноги на ногу.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Калаҫасса вӑл илемсӗр те хӑрӑлтатакан сасӑпа пӗр тӑрлавсӑр, пӗр ҫыхӑнусӑр калаҫать (местоименисемпе нихҫан та усӑ курмасть), хусканӑвӗсем ҫын кулмалла, мелсӗр, вӑрт-варт, анчах ударенисене чуна тивмелле тунӑран тата илемсӗр шуранка пичӗ хутран-ситрен темле хурлӑхлӑ пек курӑннӑран, ӑна итленӗ чух ирӗксӗрех хӗрхенӳ, куляну туйӑмӗсем ҫуралаҫҫӗ.

Голос его был груб и хрипл, движения торопливы и неровны, речь бессмысленна и несвязна (он никогда не употреблял местоимений), но ударения так трогательны и желтое уродливое лицо его принимало иногда такое откровенно печальное выражение, что, слушая его, нельзя было удержаться от какого-то смешанного чувства сожаления, страха и грусти.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫырнӑ кӗнекере вӑл Ленина мелсӗр ӗмӗтленекен, фантазипе пурӑнакан ҫын, тенӗ.

И в книге, которую он после этого написал, он назвал Ленина мечтателем, фантазером.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл алӑк патнелле темле мелсӗр, айӑккӑн чакма пуҫларӗ.

Неловко, боком он попятился к двери.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Урам анлӑшӗпе хӑв шухӑшупа аптӑраса шухӑшлӑн пынӑ-мӗн те эсӗ, хыҫалтан килекен машин сассипе шарт сиксе, мелсӗр тӑрӑнса аннӑ…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех