Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майлӑрахах (тĕпĕ: майлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хам та, тен, ҫавӑн майлӑрахах темӗн тӑвасшӑнччӗ.

Я, должно быть, сам хочу чего-нибудь в этом роде.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Нумай большевик, ҫав шутра Емельянов хӑй те, Ленин килсе ҫитиччен те Ленин майлӑрахах шухӑшланӑ, анчах ку хӑйсем хушшинчи сӑмах ҫеҫ пулнӑ, мӗншӗн тесен вӗсем ҫав шухӑша татӑклӑн ҫирӗплетсе пама пӗлмен, вӗсен ҫирӗп пӗлӳпе тарӑннӑн ӗненсе тӑни пулман.

Многие большевики, в том числе сам Емельянов, и до приезда Ленина выражали примерно те же мысли, что Ленин, но это были только разговоры, они не имели обоснования, в них отсутствовали твердое знание и убежденность.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Исай та Ваҫҫапа пӗр майлӑрахах, тантӑш ача.

Исайка был ровесником Васьки и был похож на Ваську.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Ҫавӑн пирки ӑна Аксинья пушшех те хытӑ, тӑван амӑшӗ майлӑрахах ачашшӑн савса юратрӗ.

И от этого Аксинья испытывала к нему еще большую любовь и почти материнскую нежность.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дон шывӗ пӗрре кукӑрӑлса илсе станицӑран Базки еннелле пӑрӑнса кайнӑ тӗлте тирек чӑтлӑхӗ ӑшне кӳлӗ юпленсе кӗрсе каять, сарлакӑшӗ унӑн, ӑшӑх чухнехи Дон шывӗ сарлакӑшӗ майлӑрахах.

Там, где Дон, выгибаясь, уходит от станицы к Базкам, рукавом в заросли тополей отходит озеро, шириной с Дон в мелководье.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех