Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑпланнӑччӗ (тĕпĕ: лӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, шухӑшлама пӑрахнӑччӗ те кӑштах лӑпланнӑччӗ пуль.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Иливан эрлекне пусарса самаях лӑпланнӑччӗ ӗнтӗ, хӑйӗн пекех кӳреннӗ тепӗр тарҫӑпа вите тасататчӗ, кӗтмен ҫӗртен картишне хуҫа тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Артиллери лӑпланнӑччӗ, тӑшман позицийӗ еннелле пирӗн утлӑ ҫар хӗҫсемпе йӑлтӑр-ялтӑр выляса тӗпӗртеттерсе иртсе кайрӗ.

Но вот смолкла артиллерия, и в сторону врага понеслась конница с шашками наголо, сверкая клинками.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пушшех те — иртнинче апӑрша ҫӗр аллӑ ҫинче лӑпланнӑччӗ.

 — Тем более, что в прошлый раз бедняга успокоилась на ста пятидесяти.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ленька шыва мӗнле сикни ҫинчен ҫӳрекен сӑмах-юмах пӗр вӑхӑтлӑха лӑпланнӑччӗ, анчах часах вӑл каллех пуҫланчӗ.

Но вскоре затихшие было разговоры о Ленькином полете возобновились снова.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ильсеяр будкӑран тухнӑ чухне ҫумӑр чарӑннӑччӗ ӗнтӗ, ҫил лӑпланнӑччӗ, пӗтӗм тӳпене хупӑрласа хунӑ хура пӗлӗтсем сирӗлсе кайнӑччӗ.

Когда Ильсеяр вышла из будки, дождь уже перестал, ветер утих, тучи, застилавшие все небо, рассеялись.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр кӑштах лӑпланнӑччӗ ӗнтӗ.

Ильсеяр уже успела успокоиться немного.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ кӑшт лӑпланнӑччӗ кӑна, сасартӑк начальник малтанхи пекех лӑпкӑн каласа хучӗ:

Только я успокоился немного, вдруг начальник так же спокойно говорит:

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Амӑшӗ ӗнтӗ Володя адвокат пулса хӑй юратнӑ ӗҫе тупрӗ тесе лӑпланнӑччӗ.

Мать утешала себя мыслью, что Володя нашел свое призвание в адвокатской практике.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӗвеланӑҫӗнче вара ҫапӑҫусем лӑпланнӑччӗ.

Но зато на Западе по-прежнему тишина.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтанах ҫавӑн пек пулнӑччӗ ӗнтӗ: асаплантарнӑ хыҫҫӑн Покатной ҫыннисем вилнӗ пекех лӑпланнӑччӗ.

Сначала все как будто так и вышло: к концу казни покатнинцы притихли, словно омертвели.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Йывӑр ҫын пулнӑ чух тата ача ӗмӗртнӗ вӑхӑтра ман арӑмӑн ют арҫынсен кӑмӑлне каяс туртӑмӗ лӑпланнӑччӗ, халь вара вӑл сасартӑках ҫӗнӗрен ҫӗкленсе хӑпарчӗ.

В это самое время ее свободы от беременности и кормления в ней с особенной силой проявилось прежде заснувшее это женское кокетство.

XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ҫил лӑпланнӑччӗ.

Ветер утих.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Каҫхине, пӗр сакӑр сехетсенче, тӑвӑл темиҫе минутлӑха тамалчӗ, анчах ҫӗнӗ хаярлӑхпа пуҫланассишӗн кӑна лӑпланнӑччӗ вӑл.

Часов около восьми вечера гроза утихла на несколько минут, но только для того, чтобы потом начаться с новым ожесточением.

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Пурга лӑпланнӑччӗ, пӗтем хула тӑрӑх тем тӑршшӗ чӑнкӑ кӗртсем хыва-хыва кайнӑччӗ.

Пурга улеглась, и весь город был в длинных, протянувшихся вдоль дорог, круто срезанных снежных дюнах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Энтри, чӑнах та, кӑштах лӑпланнӑччӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех