Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лётчикӗсем (тĕпĕ: летчик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совет летчикӗсем малтанхи хут Мускавран Ҫурҫӗр полюсӗ урлӑ Америкӑна ҫул хывни ҫинчен калакан материалсем умӗнче куракансем чылайччен чарӑнса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Совет летчикӗсем тӑшманӑн самолет нумай тесе хӑраса тӑмаҫҫӗ, вӗсемпе хӑюллӑн ҫапӑҫаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Фашистсем хӑйсен сводкинче Англи летчикӗсем пӑрахнӑ бомбӑсем нимле сиен те кӳмен, пӗр бомби кӑна… ӗне ҫине ӳкнӗ, тенӗ.

Фашисты в сводке говорили, что бомбы, сброшенные английскими летчиками, не нанесли никакого вреда, а одна бомба упала… на корову.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Нумаях пулмасть, Англи летчикӗсем Гамбург ҫывахӗнчи ҫар объектне аркатса тӑкнӑ.

Недавно, английские летчики разгромили военный объект возле Гамбурга.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

«Чапаев летчикӗсем» (1969);

«Летчики Чапаева» (1969);

Бурнаевский Валентин Григорьевич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1 ... 0%B8%D1%87

Сталинла авиацин лётчикӗсем кӑна хӑвӑртран та хӑвӑрт вӗҫекен машинӑсем ҫинче ушкӑнпа вӗҫме вӗренсе ҫитрӗҫ.

Только лётчики сталинской авиации смогли освоить групповой пилотаж на сверхскоростных машинах.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Совет лётчикӗсем тӗнчере чи малтан реактивлӑ самолетсем ҫинчи вӗҫевӗн аслӑ фигурисене тума вӗренсе ҫитрӗҫ.

Они первые в мире выполнили высший пилотаж на реактивных самолётах.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фашистсен лётчикӗсем ҫак машинӑсемпе вӗҫме хӑранӑ, вӗсемпе вӗҫев фигурисем те тӑвасшӑн пулман.

Гитлеровские лётчики боялись летать на этих машинах, не решались выполнять на них фигуры пилотажа.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн пехотинецсем фашистсен лётчикӗсем хӑйсен ҫӗрӗ ҫинех бомбӑсем пӑрахнине, эпир вӗсен сакӑр самолетне мӗнле персе ӳкернине лайӑх курса тӑнӑ-мӗн.

Наши пехотинцы видели, как фашистские лётчики сбросили бомбы на свои же войска, как были сбиты восемь вражеских машин.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман летчикӗсем сехӗрленсе ӳкрӗҫ.

Вражеские лётчики — в растерянности.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сехӗрленсе ӳкнӗ тӑшман летчикӗсем бомбисене хӑйсен ҫарӗсем ҫинех пӑрахма тытӑнчӗҫ.

Вражеские лётчики в замешательстве начали бросать бомбы на свои же войска.

28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир, совет летчикӗсем, хамӑр ҫарсем тунӑ ҫак пысӑк ҫитӗнӳре пирӗн ӗҫсем те палӑрса тӑнишӗн савӑнатпӑр.

И мы, советские лётчики, горды тем, что есть и наша доля в этой очередной победе наших войск.

26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман самолечӗсем ҫийӗпе вӗҫсе иртетӗп, тӑшман лётчикӗсем пӗр вӗҫрен ман ҫинелле переҫҫӗ.

Проношусь над врагом; в мою сторону летят огненные трассы.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем фашистсен яланах иккӗн ҫӳрекен опытлӑ лётчикӗсем пулчӗҫ.

Это были опытные фашистские лётчики, обычно действовавшие парами.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кубаньре ытти чаплӑ совет летчикӗсем те — пӗр тӑван Глинкӑсем, Речкалов, Гулаев геройла ҫапӑҫаҫҫӗ.

На Кубани геройски сражаются и другие замечательные советские лётчики — братья Глинки, Речкалов, Гулаев и многие другие.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

… Лётчиксемпе техниксем пухакан ҫӗрте ҫар лётчикӗсем нумай.

…В зале пункта сбора лётно-технического состава много боевых лётчиков.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав вӑхӑт хушшинче дивизи летчикӗсем сывлӑшри 216 хут ҫӗнтернӗ, вӗсем пурӗ 27 машина кӑна ҫухатнӑ (9 пилот вилнӗ).

За это время лётчики дивизии одержали 216 воздушных побед, потеряв всего 27 машин (9 пилотов погибло).

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Минно-торпеднӑй дивизи летчикӗсем путарчӗҫ ӑна, — кулянса каларӗ Михал Михалыч.

— Засундучили ее летчики из минно-торпедной дивизии, — угрюмо сказал Михал Михалыч.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫ летчикӗсем пысӑк ҫулсемпе те пӗчӗк ҫулсемпе хӗвелтухӑҫнелле шыв юхӑмӗ пек вӗҫӗмсӗр утакан ҫынсем ҫине темиҫе хут та пулемётсемпе пенӗ.

Немецкие лётчики развлекались тем, что пикировали с поднебесья на живые реки, лившиеся по большим и малым дорогам на восток, в глубь страны.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Совет летчикӗсем хулан пӗр е тепӗр районӗнче ҫар хатӗрӗсем тӑвакан цехсем ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ.

Советские летчики то в одном, то в другом районе города с грохотом опускали бомбы на военные цехи.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех