Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лутраччӗ (тĕпĕ: лутра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, ҫак башня Сольсбери соборӗн чан тӑрринчен чылаях лутраччӗ, анчах, паллах, ҫав кашни соборне тӑваканӗсен пӳ ҫӳлӗшне пӗр-пӗринпе танлаштарсан ҫеҫ ҫапла лутра.

Строго говоря, эта башня была намного ниже колокольни собора в Солсбери — разумеется, пропорционально росту строителей того и другого здания.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кӗреш пек хулӑн та лутраччӗ.

Был такой, кряжистый.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Малевский хӑй сада пырӗ-ши? — шухӑшларӑм эпӗ (тен, вӑл ахальтен сӳпӗлтетрӗ: ун пек тума сӗмсӗрлӗхӗ ҫитет унӑн) — кам та пулин урӑххи-и — (пирӗн сад хӳми питӗ лутраччӗ, ун урлӑ каҫма ним те мар), ҫапах та ман алла лекекене ырӑ пулмӗ — никама та унта манпа тӗл пулма сунмастӑп!..

«Сам ли Малевский пожалует в сад, — думал я (он, может быть, проболтался: на это дерзости у него станет), — другой ли кто (ограда нашего сада была очень низка, и никакого труда не стоило перелезть через нее), — но только несдобровать тому, кто мне попадется! — никому не советую встречаться со мною!

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех