Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лектерес (тĕпĕ: лектер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лектерес пулать ӑна.

Куҫарса пулӑш

Ак тамаша… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 10–13 с.

Вӑл ним ҫинчен те мар, тумтирне пылчӑк лектерес мар тесе ҫеҫ шухӑшлать пулас.

Куҫарса пулӑш

V сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫапӑҫма ик енне те йывӑр пулчӗ: пӑлхавҫӑсен вутпа перекен хӗҫ-пӑшал сахал, стрелецсене ухӑпа лектерес тесен ирӗксӗрех ҫул хӗрне тухмалла; вырӑссем утсемпе ҫул пур ҫӗрте ҫеҫ вӑрмана кӗме, тӑшмана хӑвалама пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Мӑрсан хӑлхи питӗрӗннӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Прахук Баратынские вӗлересшӗн пулман, ураран лектерес тесе тӗлленӗ, анчах аллисем чӗтренӗ пирки тӑнлавран тивертнӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Револьверпа лектерес ҫук ӑна: аякра…

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ тӗл лектерес тесе пӑшал кӗпҫине шурӑ ластӑкпа чӗркерӗм те кукленсе лартӑм.

Я обвязал дуло ружья белой тряпкой, чтобы не промахнуться, и сидел на корточках.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ытамри ҫулҫӑ пуххине пӑрахса, йывӑҫ турачӗсене лектерес мар тесе тӑрӑшса, эпӗ ҫул хӗрнелле тухрӑм.

Бросив охапку и стараясь не задевать веток, я направился к дороге.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пысӑк вырӑнти ҫыннӑн туй умӗнхи йывӑрлӑхӗсене тӗшмӗртсе, ҫавӑн пекех хӑйӗн тӗл лектерес ӑсталӑхне шута хурса — Давенант питӗ лайӑх ӑнланать: Ван-Конетшӑн тытӑҫӑва тухни питех те теветкеллӗ; анчах урӑхла май ҫук, тен, пӗринсӗр пуҫне — хупахҫӑ ҫапни, урамра тапӑннӑ майлах, ӑна мӗскӗнлетмӗ тесе шухӑшласа Ван-Конет ҫупка тӳссе ирттерейсен ҫеҫ.

Угадывая свадебные затруднения высокопоставленного лица, а также имея в виду свое искусство попадать в цель, Давенант отлично сознавал, насколько Ван-Конету рискованно принимать поединок; однако другого выхода не было, разве лишь Ван-Конет стерпит пощечину под тем предлогом, что удар трактирщика, так как и уличное нападение, не могут его унизить.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл, чӑнах та, кӗсйинчен револьвер туртса кӑларчӗ, Валета лектерес мар тесе, хӑяккӑнрах тӗллерӗ те пӗррех кӗрслеттерчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куҫа лектерес мар тесе хут чӑмаккине вӑл куҫсем патне ҫывӑхах илсе пымарӗ.

Но из осторожности он всё же не подводил шарик близко к глазам.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ыйӑх витӗр ҫемҫен чӑмӑртанӑ чышкисемпе, хӑй умӗнче тӑракан амӑшне лектерес тесе, пуш сывлӑшалла темиҫе хутчен сула-сула ярать.

Он упорно не хотел просыпаться, цепляясь за сонное забытье, как мечтатель цепляется за свою мечту; руки его пытались сжаться в кулаки, и он наносил по воздуху слабые, беспорядочные удары.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Конвойнӑйсем, пуҫӗсемпе брезента лектерес мар тесе пӗшкӗнсе, хутланкаласа, вырӑнта тӑнӑ.

Конвойные, нагибаясь, чтобы не упереться головой в брезент, разминаясь, поднимались с мест.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Хӑвна снарядпа лектерес тесе тӗлленӗ орудийӗн калибрне ӑҫтан пӗлен».

Разве можно определить калибр оружия, когда оно направлено на тебя, чтобы поразить снарядом».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа, хӑйӗн хӑнӑхусӑр командинчен никама та хӑрушлӑха лектерес мар тесе, Дик Сэнд ку ӗҫе хӑй пуҫӑнчӗ.

И, не желая подвергать риску никого из своей неопытной команды, Дик Сэнд сам занялся этим делом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лешӗ, чунтанах шӑртланса кайнӑскер, хӑшне те пулин лектерес тесе, чӑмӑрӗпе енчен-енне хӑмсарать кӑна.

Тот с искаженным от злобы лицом совал наудачу сжатыми кулаками, стараясь попасть в кого-нибудь из бежавших.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Айккинерех тӗл лектерес тесен, эпӗ маттурччӗ.

Я очень хорошо целил мимо.

XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Пӗр-пӗр батарея, — пирӗн-и, нимӗҫсен-и — ҫӗнӗ тӗле персе лектерес тесе темиҫе снаряд кӑларса янӑ.

Какая-нибудь батарея, наша или немецкая, желая пристрелять новую цель, выпускала несколько снарядов.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех