Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лашисен (тĕпĕ: лаша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пушкӑрт лаши» планшет выставки тӑватӑ лаша пуҫӗн ӳкерчӗкӗсене кӑтартса парӗ, пушкӑрт мифологийӗнчи лаша сӑнарне, пушкӑрт лашисен ҫулӗпе регионти кӑмӑс тӑвакансен историне каласа парӗ.

Планшетная выставка «Башкирская лошадь» будет представлять изображения четырех лошадиных голов и расскажет об образе коня в башкирской мифологии, боевом пути башкирских лошадей и истории кумысоделия в регионе.

Санкт-Петербургра пурӑнакансене пушкӑрт лашин историйӗ ҫинчен каласа парӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ar-3404421

Яшар Гулузаде - Азербайджан карабах лашисен Европӑри ассоциацийӗн представителӗ.

Яшар Гулузаде - представитель Европейской ассоциации карабахских лошадей Азербайджана.

Пушкӑрт лашин фестивалӗ тӗнчери хутшӑну площадки пулса тӑнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3387159

Чылайччен тӗрӗслерӗ вӑл лашисен юрттине, вӗсене хӑй те ҫӳретсе пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Суанра жандармсен тӗреклӗ лашисен ури чӗрнисем чанклатаҫҫӗ.

В Суане стучат копыта рослых жандармских лошадей.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Чул сарнӑ урамра казаксем лашисен таканӗсем чӗрене ҫӳҫентермелле чаклатса пырӑҫҫӗ, йӗннисенчен кӑларнӑ хӗҫсем сиввӗн йӑлтӑртатаҫҫӗ.

По мостовой цокали копыта коней, поблескивали на солнце обнаженные сабли.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл Тверской урама чупса тухрӗ, вара ҫавӑнтах кӗрлесе пыракан жандарм эскадронӗн лашисен ури айне пулчӗ.

Он выскочил на Тверскую и со всего бега попал под ноги марш-маршем шедшего жандармского эскадрона.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лашисен ҫилхисене лентӑсемпе ҫитленӗ, тин ҫеҫ сӑрланӑ пӗкӗсем ҫине хӗрлӗ саспаллисемпе пысӑккӑн: «ОХПК» — Ображевкӑри «Хӗрлӗ партизан» колхоз, тесе ҫырнӑ.

В гривы лошадей вплетены ленты, а на свежевыкрашенных дугах большими красными буквами выведено «ОКЧП» — ображеевский колхоз «Червоный партизан».

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Лашисен пуҫӗсене тӗпеклентерсе ҫыхнӑ, ҫилхисене илемлӗ хӑюсемпе ҫивӗтлесе пӗтернӗ.

На головах лошадей красовались разноцветные султаны, разноцветные ленты были вплетены в гривы.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫӗнтерсен эпӗ тӑшман лашисен хушшинче хама кирлине суйласа илме пултарӑп, хӑмӑн ӳкес пулсан вара, мана текех лаша кирлӗ пулмӗ.

Если я буду победителем, я возьму любого коня у врагов, если буду разбит, мне никогда он уже не понадобится.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лашисен умӗнче пӗр пичче тӑрать.

Около лошадей стоял дядя.

Матвей Иванович пире илме лашасем ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Казаксем хӑйсен лашисен малалла тӑсӑлнӑ мӑйӗсем ҫумнелле пӗшкӗнчӗҫ те рабочисем ҫинелле ыткӑнчӗҫ.

Казаки пригнулись к вытянутым шеям коней и поскакали на рабочих.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсене хирӗҫ тупӑсем турттарса пынӑ, лашисен ҫилхисем шурӑ мрамор пек, куҫхаршисем питӗ вӑрӑм, ҫамкисем ҫинче, ҫилхи вырӑнне, пӑр татӑкӗсем.

Навстречу им лошади везли пушку, у лошадей гривы были как из белого мрамора, а веки длинные-длинные и вместо чёлки на лбу ледяные сосульки.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Володя университета вӗренме кӗнӗ чух хӑй валли Виктор Адам лашисен литографийӗсене, табак, чӗлӗм туяннине аса илтӗм эпӗ, вара манӑн та ҫаплах тумалла пек туйӑнчӗ.

Я вспомнил, что Володя при вступлении в университет купил себе литографии лошадей Виктора Адама, табаку и трубки, и мне показалось необходимым сделать то же самое.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑлхисене чанках тӑратнӑ лашисен чӗлпӗрӗсене тытса, разведчиксем ҫул ҫинелле тинкерсе пӑхаҫҫӗ.

Держа настороженных лошадей в поводу, разведчики устремили взгляды на дорогу.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӗсен лашисен пирӗннисем патне ҫитме инҫе.

— Куда их лошадям до наших!

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кавалери лашисен ури сассисем унран икӗ утӑмрах илтӗнчӗҫ.

Копыта кавалерийских лошадей грохотали по холму в двух шагах от него.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫапла, кӑштах пур ҫав, — кӑшкӑрчӗ хӑйне мӗн каланине ӑнланса илеймен юнкер, казак лашисен ури сассисем вара часах тӗттӗм урамра шӑпланчӗҫ.

— Да, немножко! — прокричал юнкер, который не разобрал, что ему говорили, и топот казачьих лошадок скоро стих в темной улице.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Лашисен ӑмӑрисем йӗп-йӗпе пулнӑ.

У лошадей храп мокрый.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юланутсем пӗр-пӗрин ҫумне ҫывӑх пулнӑ пулмалла, анчах лашисен тӑрас килмен те, вӗсем пӗр вырӑнта тӑпӑртатса тӑнӑ.

По-видимому, всадники были близко друг к другу, но лошадям не стоялось, и они топтались на месте.

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир тарӑн ҫурӑк ку енче те, лешӗнче те вӗсен лашисен йӗрӗсене курмастӑр-им?

Разве вы не видите следов их лошадей по ту и другую сторону пропасти?

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех