Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лармах (тĕпĕ: ларма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара, куршанак, пӗр ҫыпҫӑнсан, ҫыпӑҫса лармах пултарать-ҫке.

Куҫарса пулӑш

Куршанак // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 4–6 с.

Талӑкӗпех колхозсенче, вырӑнта лармах юратмаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Лармах шутласа аялалла анма тытӑнтӑм.

И пошёл на посадку.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Е сана пӗтсе лармах памаллаччӗ-и?

Я должна была позволить растоптать тебя… дать тебе погибнуть…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӳренмелле пулсан та, анса лармах шутларӑм.

Принимаю решение идти на посадку, хотя это и очень обидно.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

И, ара, яшки те ман лӑкӑртатса типсе лармах тытӑннӑ-ҫке…

Ой, бог ты мой, суп-то у меня выкипает.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унӑн ҫутти тӗксӗмленсе сӳнсе лармах пултарать!

Свет тускнел и грозил погаснуть!

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫук, пӗлессӳ килсен, кунашкал свинкӑпа ҫӗрле лармах тивет.

Нет, знаешь ли, с такой свинкой обязательно сидят.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Йӗркишӗн те пулин тӳссе лармах шутларӗҫ.

Но приличия ради терпели.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Кӗтсе лармах тӳрӗ килчӗ.

Пришлось сидеть и ждать.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ тухса кайрӑм, анчах та мотора мӗн те пулин пулнах, кирек мӗн тесен те анса лармах тивет.

Я ушёл, но с мотором всё-таки творилось что-то неладное, и нужно было садиться.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех