Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳретӗр (тĕпĕ: кӳр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗнчене шӑпах эсир, хӗрарӑмсем, лайӑхрах та ырӑрах тӑватӑр, килӗшӳлӗх кӳретӗр.

Именно женщины делают мир лучше и добрее, создают гармонию.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/03/08/ole ... nim-zhensk

— Пулсан та юрамасть, Лукерья Семеновна, эсир ман ӗҫке илем кӳретӗр.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Эсир парк илемне кӳретӗр

— Вы приумножили красоту парка…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сире кирлӗ ҫынсене лайӑх витӗм кӳретӗр, ҫавӑнпа ытларах хутшӑнӑр, килте ан ларӑр.

Вы произведете благоприятное впечатление на нужных людей, поэтому больше общайтесь и не сидите дома.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Уйӑх тулнӑ кун эсир пурнӑҫӑра тӗпрен улӑштаракан ҫынна тӗл пулатӑр, эсир вара унӑн пурнӑҫне витӗм кӳретӗр.

В полнолуние вы можете встретить человека, который перевернет вашу жизнь с ног на голову, а вы - его.

12-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кирлӗ ҫынсене лайӑх витӗм кӳретӗр, ҫавӑнпа ытларах хутшӑнӑр, килте ан ларӑр.

Вы произведете благоприятное впечатление на нужных людей, поэтому больше общайтесь и не сидите дома.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Куратӑп: эсир Джессие лайӑх витӗм кӳретӗр, — терӗ Ева ашшӗне куларах тӗсесе, ашшӗ те ӑна кулӑпах хуравларӗ те сехетне куҫӗсемпе тӗллерӗ, чӗр куҫҫи ҫинчи шлепкине куҫарса хучӗ.

— Право, вы хорошо действуете на Джесси, — сказала Ева, взглядывая с улыбкой на отца, который улыбнулся ей сам и посмотрел на часы, двинув лежащей на коленях шляпой.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсир прогреса хӑватлӑ вӑй кӳретӗр, сирӗн ҫӗнӗлле шухӑшӑрсене, открытисемпе ҫитӗнӗвӗрсене пула ҫӗнӗ технологисем аталанаҫҫӗ, ҫын пурнӑҫӗ ҫӑмӑлланса тата лайӑхланса пырать.

Вы являетесь двигателями прогресса, благодаря вашим новаторским идеям, открытиям и достижениям развиваются новые технологии, жизнь человека становится легче и лучше.

Олег Николаев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/02/08/glava-chu ... et-s-dnyom

Кунта та эсир пысӑк усӑ кӳретӗр.

Вы и здесь приносите большую пользу.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсир иксӗр те кашни хӑвӑра майлӑ усӑ кӳретӗр.

Оба вы полезны каждый по-своему.

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫылӑх кӳретӗр хӑвӑра, тупата, ҫылӑх пулать сире, Иван Никифорович!»

Грех вам, ей-богу, грех, Иван Никифорович!

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Эпӗ сирӗнпе паллашасах тесе кӑмӑла илтӗм, мӗншӗн тесен эсир хӑвӑрӑн аслӑ ӗҫӗрпе патшалӑха усӑ кӳретӗр, ҫавӑнпа та мана хӑвӑра усӑ тӑвас ӗмӗтпе сире ҫакӑн ҫинчен асӑнтарма ирӗк парсамӑр: асӑрхануллӑрах пулӑр.

Но я желал с вами познакомиться потому, что, высоко уважая пользу, приносимую государству вашей ученой деятельностью, я бы желал быть вам полезен, и потому позвольте мне просить вас, Александр Матвеевич, будьте осторожнее.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эсӗр мана асап кӳретӗр.

Вы терзаете меня.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Эсир экономикӑна ҫирӗппӗн аталанса пыма витӗм кӳретӗр.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӳ кунне хатӗрленсе // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Эсир экономикӑна ҫирӗппӗн аталанса пыма витӗм кӳретӗр.

Вы оказываете влияние для прочного развития экономики.

Павловсен ӗҫ стажӗ - 93 ҫул // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.05.06

14. Эпӗ сирӗн хӗрӗрсене аснӑ чухнехишӗн, кинӗрсене аскӑн ӗҫ тунӑ чухнехишӗн айӑплама пӑрахӑп, мӗншӗн тесен эсир хӑвӑр аскӑн арӑмсем майлӑ, аскӑнчӑксемпе пӗрле парне кӳретӗр, тӗттӗм халӑх вара пӗтсе пырать.

14. Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.

Ос 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Ҫӳлхуҫана тав парни кӳретӗр пулсассӑн, вӑл сире ырӑлӑх кӳмелле пултӑр, ӑна ҫапла кӳрӗр; 30. ӑна ҫав кунах ҫисе ямалла, ирччен унран нимӗн те ан хӑварӑр.

29. Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение; 30. в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра.

Лев 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех