Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳлесем (тĕпĕ: кӳле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та тундрӑра кӳлесем, шурлӑхсем нумай.

Поэтому тундра богата озерами и болотами.

Тундрӑри ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Симӗс улӑхра кӳлесем йӑлкӑшса выртаҫҫӗ.

На зеленом лугу блестят своими водами озерки.

Сӑртран мӗн куратпӑр эпир // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Салтаксем вара халӗ ҫеҫ шӑнса ларнӑ пӗвесемпе кӳлесем ҫинелле чупнӑ.

Солдаты бросились на лед, едва покрывший пруды и озера.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсен хыҫҫӑн тинӗс хӗрри тӑсӑлса выртать, ҫыранра пӗрин хыҫҫӑн тепри — Кумы, Байи, Неаполь, Геркуланум, Помпея ятлӑ илемлӗ хуласем ларса тухнӑ, вӗсене чаплӑ чиркӳсем, хитре виллӑсем, кӑмӑллӑ катасем, илемлӗ кӳлесем хупӑрласа тӑраҫҫӗ.

А за ними тянулось побережье, на котором, как бы по волшебству, вырастали на небольшом расстоянии друг от друга Кумы, Байи, Путеслы, Неаполь, Геркуланум и Помпея, великолепные храмы и виллы, восхитительные термы, чудесные рощи, многочисленные деревни, озера.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла вӗсем пӗр пилӗк кун кайсан, ҫӗршыв илемлӗрен илемлӗ пула пуҫланӑ: ҫарансем, вӑрмансем, кӳлесем курӑна пуҫланӑ.

Проплыли пять дней, и пришли места еще веселее: луга, леса, озера.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тахҫан эпир кӳлесем ҫине унпа пӗрле Париж ешӗлне сапаттӑмӑр.

 — Когда-то мы вместе с ним распыляли над озёрами парижскую зелень.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫавӑн пек кӳлесем ҫине ярӑнса аннӑ чух, е ана ҫийӗнех вӗҫсе пырса тулӑ акнӑ чух мана ялхуҫалӑх шухӑшӗсем аптратмаҫҫӗ, йӑлтах урӑххи ҫинчен шухӑшлатӑп эпӗ.

Как ни странно, но совсем другие, не сельскохозяйственные мысли одолевают меня, когда я пикирую над этими озерками или на бреющем полёте сею пшеницу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех