Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӳпех (тĕпĕ: кӗтӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗллехи вӑхӑтра, сурӑхсене улӑм кӗлти ывӑтса парсан, кӗтӳпех пуҫтарӑнаҫҫӗ, кӑвакарчӑнсемпе пӗрле ыраш пӗрчисем тупса сӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эсир вара — кӗтӳпех килетӗр!

А вы еще — целым табуном!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

 — Ман пек, чухӑн еврейсене, пысӑк укҫа тӳлеме пултарайманскере, — вунӑ тенкӗ, вуникӗ тенкӗ, ӑҫтан эпӗ пӗлем! — ҫавӑн пек еврейсене, йӳнӗ хак илекен салтак хуралта тӑнӑ чухне, чикӗ урлӑ кӗтӳпех каҫарать.

— Бедным евреям, таким как я, которые не могут заплатить больших денег, — десять рублей, двенадцать рублей, откуда я знаю! — таких евреев, когда дешево берущий солдат стоит на страже, переправляет через границу стадами.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешсем вара кӗтӳпех чупса тухса кӑшкӑрма тытӑнчӗҫ:

Они высыпали тучей и закричали:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чаплӑ уйӑпсем айвантарах; вӗсем тутӑ мещенсем чиркӗве кӗнӗ пек, кӗтӳпех таната ҫине пырса кӗреҫҫӗ; хӑйсене хупласа лартсассӑн, вӗсем пит тӗлӗнсе каяҫҫӗ, куҫӗсене чарса пӑрахаҫҫӗ те хулӑм сӑмсисемпе пӳрнесене сӑхаҫҫӗ.

Важные снегири — глуповаты: они идут в сеть целой стаей, как сытые мещане в церковь; когда их накроешь, они очень удивлены, выкатывают глаза и щиплют пальцы толстыми клювами.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Инженерсем нумай, техниксем тата нумайрах, экономистсем вӗҫӗ-хӗррисӗр, кӗтӳпех, снабженецсем ҫук.

— Инженеров много, техников и того больше, экономистов видимо-невидимо — снабженцев нет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Салтаксем ҫул тӑрӑх Березник еннелле хресченсен лашисене кӗтӳпех хӑваласа кайрӗҫ.

Солдаты гнали по дороге к Березнику табун крестьянских лошадей.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир сан пата цыгансем пек кӗтӳпех килсе кӗнӗшӗн ан вӑрҫ ӗнтӗ…

Не обессудь, что мы к тебе всем табором, пак цыгане, ввалились…

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паллакансем те, туссем нумай ун — кладовойра кӗтӳпех ҫӳреҫҫӗ.

Обзавелся дружками да знакомыми — все пасутся в кладовой.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех