Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӳпе (тĕпĕ: кӗтӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, кӗтӳпе пӗрле тӑрса, бригада халӑхне ӗҫе калама тухса чупнӑ.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тарлӑ ӳт шӑршине сиснӗ вӑрӑмтунасем кӗтӳпе сырӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Треска пулӑ яланах пысӑк кӗтӳпе пырать.

Треска идет обычно густой полосой —

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Хӑш-пӗрисем калаҫҫӗ, Таранов гарем уҫнӑ — ун патне ҫамрӑк пикесем кӗтӳпе пырса ҫӳреҫҫӗ теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Шуррисем халӗ кӗтӳпе пирӗн ҫинелле виркӗнеҫҫӗ, тет.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах Павлуш Шӗнерпуҫне тухса кайсанах, кӗтӳпе кӗре-кӗре ҫырла ҫинӗ ҫав ачасем.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗлкесем ҫеҫ кӗтӳпе Шуҫӑм ҫутипе хускалчӗҫ, шурӗҫ шӑппӑн ҫӳлелле, Эс вӑрантӑн — сӗм вӑрман та халь кӑвак тӗсӗпеле Йӑсӑрланчӗ пек сасартӑк.

Сон тревожный, покой напрасный трудовых гнезд Свергнут небом, где тени утра плывут в зенит, Ты проснулась — и лес покрылся синим.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ вара пирӗн ҫӗршывра гуигнгнмсем питех те нумаййи ҫинчен, ҫуллахи вӑхӑтра вӗсене ҫарансемпе улӑхсенче кӗтӳпе кӗтсе ҫӳрени ҫинчен, хӗллехи вӑхӑтра вара вӗсене уйрӑм ҫуртсенче утӑпа сӗлӗ ҫитерсе пурӑнни ҫинчен, вӗсене хырчӑкпа тасатса ҫилхисене тураса якатни ҫинчен, урисене ҫуса тасатса хӑйсене апат пани тата выртмашкӑн улӑм сарса хуни ҫинчен каласа патӑм.

Я ответил ему, что их у нас очень много. Летом они пасутся на лугах, а зимой их держат в особых домах, кормят сеном и овсом, чистят их скребницами, расчесывают им гриву, обмывают ноги, задают корм и готовят постель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑй кӗтӳпе ҫаран ҫине кайрӗ.

А сам погнал стадо в луга.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Катӑркас тӗми ҫине ҫирӗк тӑррисем кӗтӳпе пырса ларчӗҫ, тӗмине хӗвел ҫап-ҫутӑ ҫутатса пӑхать, ҫирӗк тӑррисем хӗвелшӗн хӗпӗртесе тата савӑнӑҫлӑрах чӗвӗлтетеҫҫӗ; хӑйсем мӗн хӑтланнине пӑхсан, вӗсем шкула ҫӳрекен арҫын ачасем пек туйӑнаҫҫӗ.

На куст боярышника опустилась стая чижей, куст облит солнцем, чижи рады солнцу и щебечут ещё веселей; по ухваткам они похожи на мальчишек-школьников.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сана курайман ҫынсем — ҫуралмасӑрах вилсе кайччӑр, тусусем — вӗсем ҫӗр ҫула ҫитиччен пурӑнччӑр, хӗрсем сан хыҫҫӑн, кӑвакалсем кӑвакал аҫи хыҫҫӑн утнӑ пекех, кӗтӳпе утса ҫӳреччӗр!

А недругам твоим — не родясь издохнуть, а дружкам — жить им до ста лет, а девицы бы за тобой — стаями, как утки за селезнем!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӗнесене хамӑр кӗтӳпе пӗрлештертӗмӗр те малалла кайрӑмӑр.

Согнали к своему стаду и вместе вперед пошли.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик самантрах вӗсем икӗ кӗтӳпе ҫӳренине асӑрхарӗ.

Чижик сразу заметила, что коровы ходят двумя стадами.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑкӑр, чӑнах та сывпуллашнӑ пек, йывӑррӑн мӑшлатса сывларӗ, Саша питне хӑйӗн ӑшӑ та катрашкаллӑ чӗлхипе кӑмӑллӑн ҫуларӗ, унтан вара, енчен енне тайкаланса, кӗтӳпе пӗрле тӑвалла уттарчӗ.

Бык тяжело, словно прощаясь, вздохнул, лизнул Сашу в лицо шершавым теплым языком и, тяжело покачиваясь, пошел вместе со стадом, поднимаясь на покрытый серыми кочками и желтеющими кустами склон.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнисемпе сурӑхӗсем вӑрманта ҫӳреҫҫӗ, вӗсене хӑйсене уйрӑм кӗтӳпе пӑхаҫҫӗ.

Коровы, овцы привольно пасутся в лесу, у него свое, отдельное, стадо.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак макӑрса мӗкӗрекен кӗтӳпе мӗн тӑвасса пӗлмесӗр кӗтӳ хыҫҫӑн ҫӳрекенсем аптӑраса ӳкеҫҫӗ.

Погонщики приходили в отчаяние, не зная, что им делать с этой блеющей, ржущей, ревущей армией.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем ваннӑ пӳлӗмӗнчен кӗтӳпе чупа-чупа тухаҫҫӗ.

Выбегали они из ванной стайками.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мишкӑна вӑйлӑ ватӑ ӑйӑр Бахарь ертсе ҫӳрекен пысӑк кӗтӳпе пӗрле татах теприне, пӗчӗкреххине, ҫирӗме яхӑн кӗсрепе Банальнӑй тесе чӗнекен ӑйӑра пӑхма хушрӗҫ.

Мишке поручили большой косяк, водимый могучим старым жеребцом Бахарем, и еще один, поменьше, насчитывавший около двадцати маток, с жеребцом по кличке Банальный.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑш чухне пӗренесем, Никита каланӑ пек, «кӗтӳпе» килнӗ, гранит утрав тӗлӗнче купаланса та тӑнӑ.

Иногда лес шел, как говорил Никита, «стадом», и тогда у гранитного островка возникали небольшие заторы.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Пӗр хӗрарӑм патне кӗтӳпе ҫӳремеҫҫӗ, тен, ҫырма патӗнче ун тусӗсем пытанса ларнӑ, кӗтеҫҫӗ? — шухӑшларӗ вӑл, питӗ тӑрӑшса итленӗ май.

«Гуртом к одной бабе не ходят, а может, возле речки его друзья притаились, ждут?» — думал он, до предела напрягая слух.

XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех