Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмеҫҫӗ (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, черете ура ҫинче тӑрса кӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Черет // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 186–189 с.

«Вӗсем мана кӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Килес хӑнана курасси килсен те, Унтан ыррине кӗтмеҫҫӗ нимӗн те.

Куҫарса пулӑш

V. Майра Патша // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ахтупай юлташӗсемпе калаҫса татӑлчӗ ӗнтӗ: Ятламаспа Северьян Ахтупая кӗтмеҫҫӗ, лашаллӑ ҫынсемпе ермешсе ҫула тухаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шӑпана улӑштаракан пулӑмсем кӗтмеҫҫӗ, ҫапах шухӑша путараканни пулатех.

Судьбоносных перемен не ожидается, но то, что произойдет в эти дни, заставит вас призадуматься.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑпана улӑштаракан пулӑмсем кӗтмеҫҫӗ.

Судьбоносных перемен не ожидается.

12-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӑнӑҫу сирӗн енче – сахал палланӑ ҫынсем пулӑшаҫҫӗ, куншӑн вӗсем сирӗнтен нимӗн те кӗтмеҫҫӗ.

Вы сейчас будете довольно удачливы — в делах вам будут помогать малознакомые люди, которые ничем вам не обязаны и ничего от вас не ждут.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑпана улӑштаракан пулӑмсем кӗтмеҫҫӗ, ҫапах ҫак кунсенче пулса иртни сире шухӑша ярӗ.

Судьбоносных перемен не ожидается, но то, что произойдет в эти дни, заставит вас призадуматься.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуш уйӑхӗнче йывӑрлӑхсем кӗтмеҫҫӗ, анчах ку ӗҫе пӑрахса приключени шырамалли сӑлтав мар.

Трудностей в мартовские дни не ожидается, но это не повод бросать работу, и отправляться на поиски приключений.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӑвак чечексемпе армути-мӑянсем ҫеҫ никама та кӗтмеҫҫӗ, ана чиккисенче вӗсем туратланса кармашаҫҫӗ, вӑйлӑ ҫил-тӑвӑла та парӑнмаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун пек ҫынсем чӗнессе кӗтмеҫҫӗ, шӑршине туйсанах пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Мӑйкӑч явакансем тупӑ сассине кӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Вӗренесси вӑл — кӗтет, шуррисем кӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Учредительнӑй пуху мӗн калассине те кӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Апла пулсан, пухӑва арестлемен-ха; унти юлташсем хӑйсене пырса тапӑнасса та кӗтмеҫҫӗ иккен: хӑрушлӑх пуррине сиссенех чӳрече умӗнче ҫав кӗленче пулмӗччӗ.

Собрание, стало быть, еще не арестовано; и больше того — товарищи не ждут налета: при малейшей опасности бутылка была бы снята с окна.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн именисен тупӑшӗсене тӑранма пӗлмен банкирсем ҫӑтаҫҫӗ, вӗсем пирӗн парӑмсен срокне те кӗтмеҫҫӗ, процентсем илес сӑлтавпа тупӑшсене арестлесе хураҫҫӗ.

Доходы с наших имений пожираются ненасытной жадностью банкиров, под предлогом получения процентов с денег, которые они нам ссудили, они налагают арест на наши доходы еще раньше, чем приходит сроки уплаты долгов.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— «Хуртлӑ улмасем ҫил-тӑвӑла кӗтмеҫҫӗ, вӗсем ҫил пирвайхи хут вӗрсенех ӳкеҫҫӗ», — тесе Йевта тӗрӗс калать.

— Прав был Евта, когда говорил: червивое яблоко не ждет бури, оно падает от первого ветерка.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ачасем унӑн сӑмахӗсене кӗтмеҫҫӗ — вӗсем ӑна вӑл мӗнле пӑхнинченех, куҫхаршисене епле хускатса илнинченех ӑнланаҫҫӗ.

Но ребята даже не ждут его слов — они понимают его по взгляду, по движению бровей.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Анчах пуш алӑпа кӗтмеҫҫӗ вӗт?

— Так ведь не с пустыми руками ждут.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫынсем пурнӑҫ хӑйсене яланах пӗр лек йывӑрлӑхпа пусса тӑнине хӑнӑхса ҫитеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсем лайӑххи еннелле нимӗнле улшӑну пуласса та кӗтмеҫҫӗ, пур улшӑну та пусмӑра пысӑклатма пултарать, тесе шутлаҫҫӗ кӑна.

Люди привыкли, чтобы жизнь давила их всегда с одинаковой силой, и, не ожидая никаких изменений к лучшему, считали все изменения способными только увеличить гнет.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех