Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтеттӗмччӗ (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сана кӗтеттӗмччӗ, — терӗ ӑна Кабир.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нимле Пикпулата та каймастӑмччӗ качча, санах кӗтеттӗмччӗ, санпа пехетлӗ пулаттӑмччӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ ҫакна кӗтеттӗмччӗ; Валу, ас тӑватӑн-и: ача чухнех эпир пӗр-пӗрне сисӗм-туйӑм пирки калаттӑмӑр, темшӗн… пирӗн шӑпа тӳп-тӳррӗн мар, кукӑр-макӑр ҫулпа каясси пирки…

— Я ждал этого; помнишь, Валу, еще мальчиками мы делились предчувствиями, уверенные, что наша судьба лежит в сторону зигзага, а не прямой линии.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Калаҫу пӗтмӗшӗ мана хамӑн ирӗкӗмре ҫирӗплетрӗ, унсӑрӑн эпӗ вӗсем манпа пуҫӗсене мӗн пырса кӗрет ҫапла хӑтланасса кӗтнӗччӗ е кӗтеттӗмччӗ.

Заключение этой речи восстановило меня в правах, а то я уже начинал думать, что из меня будут, как из глины, лепить, что им вздумается.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кӗтеттӗмччӗ ҫав каҫсене.

Я ждал этих вечеров.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗлместӗп мӗншӗн, анчах Мӑнкуна шутсӑр кӗтеттӗмччӗ.

Не знаю почему, но я ждал Пасху.

Мӑнкун йӑли манӑҫать // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2739.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех