Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтесӗн (тĕпĕ: кӗтес) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла майпа вӗсем тӑван кӗтесӗн культурипе, унӑн хӑйне евӗрлӗхӗпе тата уйрӑмлӑхӗпе тӗплӗнрех паллашма пултарчӗҫ.

погружаясь в культуру, самобытность и уникальность своей малой родины.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ӳкерчӗк ҫинче Кавказӑн Хура тинӗс хӗрринчи пӗр кӗтесӗн ноябрь уйӑхӗнчи сӑнне ӳкернӗ.

На рисунке изображен уголок Черноморского побережья Кавказа в ноябре.

Кавказӑн Хура тинӗс хӗрри // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кашни кӗтесӗн, кашни тавралӑхӑн хӑйӗн кӗвви пур иккен…

Куҫарса пулӑш

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ас тӑватӑп, ҫулла вӑл пускилсен анкартипе чикӗленсе ларакан ампар кӗтесӗн пӗр тулаш тӗлӗнче виҫӗ ҫӑвӑр ҫӑвӑрланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Туйӑмлӑ кушак // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 217–222 с.

Унӑн усӑнарах тӑракан тӑрри, тӑпрасӗ, унӑн ҫумӗнчи сад ҫакӑнти, ҫынсем килсе ҫӳремен кӗтесӗн лӑпкӑ та кичем пейзажӗпе йӑлтах пӗр майлӑ пек туйӑнаҫҫӗ.

Нависшая камышовая крыша, призба, запущенный сад — все гармонировало с тихим и грустным пейзажем этого глухого и заброшенного уголка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак урамран чул сарнӑ ҫул ҫине тухсан каллех кӑнтӑрлахи кӗрлевпе ҫӗрлехи ҫутта лекрӗм те сулахаялла пӑрӑнтӑм, ӑшӑмри темӗнле тӗшмӗртӳ мана эпӗ малтан тата кайран утнӑ икӗ ҫул кӗтесӗн вӗҫне ҫитме хистет.

Поднявшись к пересекающей эту улицу мостовой, я снова попал в дневной гул и ночной свет и пошел влево, как бы сознавая, что должен прийти к вершине угла тех двух направлений, по которым шел вначале и после.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсен тӗслӗхӗ ҫине таянса, кашни ҫынна хӑйӗн ҫемйин, тӑван кӗтесӗн, Чӑваш Республикин тата пирӗн Тӑван ҫӗршывӑн — Раҫҫей Федерацийӗн пуласлӑхӗшӗн пултаруллӑн ӗҫлеме чӗнсе калатӑп!

Равняясь на их пример, призываю каждого творить и созидать во имя будущего своих семей, своего родного населенного пункта, Чувашской Республики и нашей Родины – Российской Федерации!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Патшалӑх символӗсем Чӑваш Ен халӑхӗн нумай ӗмӗре тӑсӑлакан историйӗпе мӑнаҫланакансене, республикӑна чӑнласах та юратакансене, унӑн историне хисеплекенсене, тӑван кӗтесӗн шӑпишӗн хӑйӗн яваплӑхне туякансене пурне те пӗрлештерсе тӑраҫҫӗ.

Государственные символы объединяют всех, кто гордится многовековой историей народа Чувашии, кто искренне любит республику, чтит ее историю, чувствует свою ответственность за судьбу малой родины.

Михаил Игнатьев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/29/news-3841673

Бауман, каллех ҫаврӑнса, урам кӗтесӗн еннелле, хӑйӗн ӳссех пыракан ретӗн-ретӗн утакан колонни ҫине пӑхса илчӗ.

Бауман стоял, глядя назад, на перекресток, на шедшую мимо, ряд за рядом, колонну.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ кӗҫех тӑрмаланчӑк кӗтесӗн, сакӑлталлӑ хысакӑн янкӑр кӳлепи тухма пуҫларӗ.

И вот, стало проступать яркое очертание рваного края, скалистого гребня.

Хура тӳпере // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӑрӑнӑҫ тӑватӑ румба ҫитрӗ, тепӗр май каласан, тӳрӗ кӗтесӗн ҫуррипе танлашрӗ.

Отклонение это достигло четырех румбов, то есть половины прямого угла.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫав сӑмсах Исландинчи хӗвеланӑҫӗнчи кӗтесӗн вӗҫӗ пулса тӑрать.

Образующий западную оконечность Исландии.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Еврейсем пурӑнакан кӗтесӗн варринче, выльӑх пусмалли ҫӗре каякан ҫул ҫинче, синагога.

В еврейском центре по дороге к бойне старая синагога.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Еврейсен шӗвӗр кӗтесӗн тухса тӑракан кварталӗсен нимӗн йӗркесӗр ҫавӑрса илнӗ йӗпе пир пек сарӑлса выртакан урамсем пушӑ.

Пустые улицы, как измокшие полотняные полосы, беспорядочно опутывавшие несуразно застроенные еврейские кварталы, были безжизненны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Шурӑ ҫурт умӗнче «трикотажсем» тӑватӑ кӗтесӗн тӑрса тухрӗҫ.

Перед белым домом выстроились четырехугольником «трикотажи».

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ҫак асаилӳсенче ӗнтӗ тӑван кӗтесӗн пӗтӗм ырлӑхӗ.

В этих воспоминаниях была вся доброта родного уголка.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

Чи малтанах вӑл ҫӗре Тубянск хуторне касса панӑччӗ, ку революцичченех-ха вӑл, совет влаҫӗ пулсан вара Палан кӗтесӗн ҫӳлти пайӗ пире куҫрӗ.

Спервоначалу эта земля была нарезана Тубянскому хутору, это ишо до революции было, а при Советской власти верхняя часть Калинова Угла отошла к нам.

XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Акӑ ӗнтӗ унти кӗтесӗн пӗтӗм географийӗ.

Вот и вся география этого уголка.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Поэт е ӗмӗтленекен ҫын кӑмӑллӑ пулнӑ пулӗччӗ-ши ҫак лӑпкӑ кӗтесӗн ҫутҫанталӑкӗпе, ӑна турӑ пӗлет.

Бог знает, удовольствовался ли бы поэт или мечтатель природой мирного уголка.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хальхи вӑхӑтра тӑван кӗтесӗн — Аялти Улмалуй ялӗн — кун-ҫулне тӗпчет.

В настоящее время исследует историю родного уголка - деревни Нижние Олмалуй.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех