Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртес (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑл хӑмӑша чалӑш каснӑ вӗҫӗнчен шӑлпа ҫыртса шыв кӗртес мар тесе, ӑна тутасемпе хытӑ пӑчӑртаса тытрӑм.

Камышинку прикусил зубами за косо срезанный конец и плотно сжал губы, чтобы не наглотаться воды.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шупашкар канашӗн исполкомӗ ҫакӑн валли укҫа-тенкӗ уйӑрман, ҫавна май ҫак ушкӑн хӑйӗн пуҫарӑвне пурнӑҫа кӗртес тесе ӗҫ хыҫҫӑн юлса тата канмалли кунсенче ӗҫленӗ.

Исполком чебоксарского совета денег не выделил и команда работала инициативно после работы и по выходным.

Ҫӑлкуҫа сыхлакан Шупаш // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5568-%D2%AA% ... D1%88.html

Мӗнпе пулӑшма пултарӑп-ши ӗнтӗ эпӗ аттене унӑн малашнехи ӗмӗчӗсене ӗҫе кӗртес тенӗ чух?

Чем же я мог помочь отцу в его новых, боевых заботах?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир санӑн заметкуна редколлегире сӳтсе яврӑмӑр та халлӗхе хаҫата кӗртес мар терӗмӗр, мӗншӗн тесен эсӗ лайӑхрах вӗренме пӗр хутчен сӑмах патӑн ӗнтӗ, ху вӗренместӗн, лайӑх вӗренме мар — иккӗ паллӑ илтӗн.

— Мы твое обещание обсудили на редколлегии и решили пока не помещать в газете, потому что ты уже раз писал и давал обещание учиться лучше, а сам не учишься, даже получил двойку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ сире пурин ҫинчен те каласа пама пулнӑччӗ, ҫав панӑ сӑмаха пурнӑҫа кӗртес тесен, ӑна халӗ ҫеҫ тӑвас пулать.

И, так как я хочу выполнить мое обещание сказать вам все, я должен сделать это теперь.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Карцер Артура «ӑс кӗртес» вырӑнне питех те ҫиллентерсе ҫитернӗ.

Карцер довел Артура до последней степени раздражения, вместо того чтобы заставить его здраво мыслить, как того хотел полковник.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хайтытӑмлӑ (автономиллӗ) республика парламенчӗ Путин РФ президентне «Раҫҫей Федераци йышне субъект пек кӗртес ӗҫе пуҫлама» ыйтнӑ.

Парламент автономной республики обратился к президенту РФ Путину с просьбой «о начале процедуры вхождения в состав Российской Федерации в качестве субъекта Российской Федерации».

Украина Раҫҫей Федерацийӗн Республикисенче референдум пирки ыйту лартма пултарать // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫынсен хӑйсем пурӑнакан вырӑнта пурнӑҫа кӗртес текен проектсемпе паллашма вӑхӑт тупмалла, чи лайӑххине суйламалла.

Людям нужно найти время, чтобы ознакомиться с проектами, которые они хотят воплотить в жизнь, и выбрать среди них лучший.

Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19

Акасса ирӗк пурнӑҫпа пурӑннӑ чух акнӑ, анчах пухса кӗртес тенӗ чух, чура пулмалла пулса тухрӗ…

Сеяли свободными, а убирать урожай довелось рабами…

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл астӑвать: шыв кӗртес тесе рычаксене хӑех пӑрса крансене уҫса янӑччӗ.

Он помнит, что повернул рычаги и сам открыл краны, для того, чтобы впустить воду.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ну, кирлех те мар! — кӳренчӗ те Синицкий, ҫынсем каларӑшле пуҫри шухӑшсене шӑплӑхра йӗркене кӗртес тесе, сада тухма шутларӗ.

«Ну и не надо! — обиделся Синицкий и решил выйти в сад, чтобы там в тишине, как говорится, собраться с мыслями.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Атте лайӑхмарланчӗ, унтан: «Эсир хӑвӑр айӑплӑ, утрав ачисем умӗнче шанӑҫа кӗрейместӗр, — терӗ. — Ачасен вӗсен хӑйсен саккунӗ, кама кӗртессипе кӗртес ҫуккине хӑйсем пӗлеҫҫӗ».

Отец смутился и сказал, что мы сами виноваты, не заслужили доверия, у ребят свои законы, и они сами решают, кого можно пускать на остров, а кого нельзя.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑйӗн правине пурнӑҫа кӗртни ӑна обществӑллӑ обязанноҫе пурӑнӑҫа кӗртес ӗҫрен хӑтарма пултарайманнине ӑнланса илеймен вӑл.

Он не понимал, что если ты осуществляешь свое право, то это не освобождает тебя от выполнения общественного долга.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Канаш хулин администрацийӗн пуҫлӑхӗ Виталий Михайлов хӑйӗн сӑмахӗнче индустри паркӗнче хӑйсен проекчӗсене пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе тата та тепӗр виҫӗ организаци ӗҫлеме кӑмӑл тунине пӗлтернӗ.

По словам сити-менеджера города Канаша Виталия Михайлова, территорию индустриального парка для запуска своих новых проектов потенциально в настоящее время рассматривают еще три организации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

Филимонова чӗрре кӗртес тесе вӑл инженерсене нефтепровод тунӑ ҫӗрте те, кирек ӑҫта та хисеплени ҫинчен калама пуҫларӗ.

Желая задеть за живое Филимонова, Либерман стал говорить, что инженеры пользуются привилегированным положением и на стройке нефтепровода, и вообще повсюду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле манӑн сире ӳкӗте кӗртес!

— Как мне убедить вас?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Строительствӑна катастрофӑран илсе тухас тата правительствӑн заданине пурнӑҫа кӗртес тесе, эсир пире мӗн сӗнме пултаратӑр?

— Что вы предлагаете нам для того, чтобы вывести строительство из состояния «катастрофы» и выполнить задание правительства?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Республикӑра ҫирӗплетнӗ программӑна срокчен вӗҫлес тата паянхи куна ишӗлекен тесе йышӑннӑ юлнӑ пек ҫуртсене вӑйра тӑракан программӑна май килнӗ таран ытларах кӗртес тесен пирӗн хамӑртан килнине йӑлтах тумалла.

Для того, чтобы досрочно завершить программу, которая у нас утверждена, и сделать все, чтобы максимальное количество домов, которые на сегодня признаны аварийными, вошли в действующую программу.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӗсене наци проекчӗсене тӗпе хурса туса хатӗрленӗ тата ҫав проектсем йӗркеллӗн пурнӑҫланаҫҫӗ, эпир те сирӗнпе вӗсене Чӑваш Ен территорийӗнче пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе хастарлӑн ӗҫлетпӗр.

На их основе разработаны и реализуются национальные проекты, и мы с Вами активно работаем над претворением их в жизнь на территории Чувашии.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Эпӗ Бориса хамӑр ушкӑна кӗртес, тетӗп.

Я хочу Бориса в нашу группу вовлечь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех