Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрекенсем (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Атӑл та, унта шыва кӗрекенсем те…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ҫав шутра 37,9 пин ҫын — Президент указӗсенче палӑртнӑ категорисене кӗрекенсем.

Куҫарса пулӑш

70,5 пин ҫыннӑн шалӑвӗ пысӑкланӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/705-pin-cynnan-s ... -pysaklane

Парка 1907 ҫулта никӗсленӗ, ун чухне нимӗҫ колони администрацийӗ Свакоппа Кейсеб юханшывӗсем хушшинчи ҫӗрсене упрамалли йышне кӗрекенсем тесе пӗлтернӗ.

Парк основан в 1907 году, когда немецкая колониальная администрация объявила земли между рекой Свакоп и Кейсеб заповедными.

Намиб-Науклуфт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0% ... 1%84%D1%82

Клуб алӑкӗнчен каярах юлса кӗрекенсем те пулчӗҫ, Сантӑркка кая юлса та пулин килмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫылӑха кӗрекенсем эпир ҫеҫ мар.

Куҫарса пулӑш

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсем хушшинче чӑваш уйрӑмне вӗренме кӗрекенсем те пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тавтапуҫ сана, Вӗрентекенӗм! // Светлана Петрушкина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%82%d0%b ... %97%d0%bc/

Ӗнтӗ виҫӗ тӑм пуҫ, ҫакӑнтан иртсе пынӑ май, манран ҫапла ыйтрӗҫ: ыран санӑн пӗтӗм ӗҫе шыва кӗрекенсем тата пляжра волейболла выляма юратакансем таптаса тӑкаҫҫӗ пулсан, эсӗ мӗншӗн чакаланатӑн-ха, терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

I. Пӗр каҫхине // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Унта кӗрекенсем ҫыран хӗрринче эрех ӗҫекенсене, ӳсӗрле шыва кӗрекенсене тупса палӑртассипе тимлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шыв йӑнӑша каҫармасть // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=qHBFmDIDDCA

Вӑйпитти ӳсӗмрисем ытларах куҫса ҫӳреҫҫӗ, 2014 ҫулта пирӗн хутлӑха килнисен - 77,1 /2011 ҫулта - 75,3/, ытти региона ҫул тытнисен 79,7 /2011 ҫулта - 80/ проценчӗ ҫав ушкӑна кӗрекенсем.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

— Ара, хула шӑпанисем пан улми вӑрлама кӗрекенсем мар ҫав, кӗпе-йӗмсӗрех хӑварӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Ӑшӑнма кӗрекенсем те чылай.

Их сменяют новые посетители, есть и такие, что забредают просто погреться.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ ҫуртӑн шалти тытӑмӗн тӗрӗс планне турӑм, унта хӑтлӑ пултӑр тесе, ҫакна пӳлӗмсене пырса кӗрекенсем тӳрех курса савӑнччӑр тесе кашни вак-тӗвеке шута илтӗм; ҫак ӗҫе пурнӑҫлама тахҫанхи юлташӑма Товале хушрӑм; унӑн ӑсталӑхне, вӑл япаласене калаҫтармашкӑн хистеме пӗлнине тахҫанах — Товалӗн хӑйӗн ҫурчӗ пулнӑ вӑхӑтранпах — пӗлетӗп.

Я составил точный план внутреннего устройства дома, приняв в расчет все мелочи уюта и первого впечатления, какое должны произвести комнаты на входящего в них человека, и поручил устроить это моему приятелю Товалю, вкус которого, его уменье заставить вещи говорить знал еще с того времени, когда Товаль имел собственный дом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗрекенсем лармаҫҫӗпе пӗрех — вӑйӑ терчӗ вӗсене каллех залсене, ҫӳллӗ алӑксен ҫути еннелле хӑвалать; унта, табак тӗтӗмӗпе пайӑркасенче, ҫӗкленӳллӗ е айккӑн-хӑяккӑн пӑхакан сӑнлӑ ҫынсем сӗтелрен сӗтел патнелле хыпаланса чупкалаҫҫӗ.

Редко присаживались входящие — страдание игры вскоре гнало их в залы, на свет высоких дверей, за которыми, в дыму и лучах, торопливо пробегали от стола к столу люди с вдохновенными или озирающимися лицами.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хальхи вӑхӑтра хӑй тӗллӗн ӗҫлекенсем, пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх субъекчӗсем шутланнӑ май патшалӑх ҫав категорие кӗрекенсем валли палӑртнӑ пулӑшӑвӑн мӗнпур майӗпе усӑ курма пултараҫҫӗ.

К тому же в настоящий момент самозанятые как и все субъекты малого и среднего предпринимательства могут претендовать на все виды государственной поддержки.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Шӑпах вӑхӑтлӑ пулчӗ: мӗншӗн тесен шырама кӗрекенсем алӑка хыттӑн шаккатчӗҫ те ӗнтӗ.

В самое время: потому что в дверь уже стучали властным, обыскным стуком.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часах эпир те тата пирӗн пата кӗрекенсем те ӑна хӑйне канлӗн хӑварма вӗренсе ҫитрӗмӗр.

Вскоре мы и наши посетители научились оставлять его в покое.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унта тарӑнах та пулман, шыв айне кӗрекенсем те анма пултарнӑ.

Там было не очень глубоко: туда могли спуститься водолазы.

Путнӑ пӑрахута кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Мӗншӗн тесен барсем хушшинче шыва кӗрекенсем хӑйсем унта мӗн курнине водолазсене ҫеҫ каласа пама пултараҫҫӗ.

Тем более что люди, купавшиеся на барах, могут рассказать о своих приключениях только водолазам.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Кӗрекенсем пурте сӑхсӑхса илсе сак ҫине ларса тухрӗҫ.

Все входили, крестились и садились на лавки.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Поликей та вӑранса, кӑмака ҫинчен пуҫне усса, кӗрекенсем ҫине пӑхма тытӑнчӗ.

Поликей тоже проснулся и, перегнувшись с печи, стал смотреть на входивших мужиков.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех