Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗписенчен (тĕпĕ: кӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ пуканене Ҫатюк хӑй пуканин кӗписенчен пӗрне тӑхӑнтарчӗ, чӗрҫитти ҫактарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пукане // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӑл, гардероб патне пырса, алӑкӗсене уҫса ячӗ те унти вуншар кӗписенчен чи лайӑххине суйласа илчӗ, ҫийӗнчи кӗпине хывса, ҫавна тӑхӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Петӗрпе матушка // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Марья ӑна хӑй кӗписенчен пӗр ҫыхӑ туса пачӗ, шеллет пулин те — пӗртте тӑхӑнман кӗрен тӗслӗ ҫӑм юбкине парса ячӗ.

Марья собрала ей из своего белья узелок, подарила — хотя и жалея — совсем не ношенную полушерстяную темнобордовую юбку.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чи малтан, хӑйсен кӗписенчен малтан та кайран та сарлака тир татӑкӗсем ҫака-ҫака яма тытӑннӑ, унтан металл татӑкӗсем — пӑхӑр, бронза, тимӗр листисем ҫакнӑ.

Прежде всего к рубахе спереди и сзади начали прикреплять крупные куски кожи, потом пластинки из металла — меди, бронзы, железа.

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ӑстаҫӑн кӗписенчен пӗрне ытарма ҫук: хура ҫинче хӗвел тӗслӗ сарӑ пурҫӑн тӗрӗ ҫуталса тӑрать.

Прекрасно платье мастерицы, для него она выткала черное полотно с ремизным узором из солнечно-желтого шелка.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Чижик ачасене кӗписенчен, пиҫиххисенчен тытса туртать, анчах хаяррӑн вӑрҫакансем ӑна аяккалла тӗксе яраҫҫӗ; юлашкинчен вӑл хӑй те кӗтесселле ывтӑнса кайрӗ.

Она хватала их за рубахи, за пояса, но яростно дерущиеся мальчики только отталкивали ее в сторону, пока она не отлетела в угол.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӑлӑр! — тархасларӗ вӑл, ҫухалса кайнӑ дружинницӑсен кӗписенчен тытса.

Спасите! — умоляла она, цепляясь за платья растерявшихся дружинниц.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Володя ҫывӑракан ачасене тӗксе вӑратрӗ те, кӗписенчен тытса, хӑй патне туртрӗ, силлеме пуҫларӗ.

Володя растолкал спавших мальчиков, схватил их за рубашки, подтащил к себе, стал трясти.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лопухова Марья Алексевна, Верочка хӑйӗн япалисен списокне туса парса, Лопухов вӗсене ыйтасса кӗтрӗ, ылтӑн япаласемпе ытти япаласенчен нимӗн те памастӑп тесе ҫирӗппӗн шутларӗ, платьесенчен чаплах мар тӑватӑ платьине тата аялти кӗписенчен кивӗреххисене темиҫе кӗпе пама шутларӗ: нимӗн те памасассӑн — юрамасть, ырӑ кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ пулмалли йӗрке ун пек тума хушмасть, Марья Алексевна вара ырӑ кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ пулмалли йӗркерен нихҫан та тухман.

По этому вопросу реального направления Марья Алексевна ждала, что Верочка даст Лопухову список своих вещей, чтобы требовать их, и твердо решилась из золотых и других таких вещей не давать ничего, из платьев дать четыре, которые попроще, и дать несколько белья, которое побольше изношено: ничего не дать нельзя, благородное приличие не дозволяет, а Марья Алексевна всегда строго соблюдала благородное приличие.

XXIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӗҫлекен ҫынсен аялти кӗписенчен пуринчен те духи те тутлӑ шӑршлӑ супӑнь шӑрши мар, тӑвар та тар шӑрши кӗрет.

У всех, кто работает, нижние рубахи солью и потом пахнут, а не духами и не пахучим мылом.

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хӑйӗн ватӑ амӑшӗн кивӗ кӗписенчен тум ӑсталаса паратчӗ.

Куҫарса пулӑш

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех