Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗлеткем (тĕпĕ: кӗлетке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яш кӗлеткем авӑнчӗ, Ҫырла сӑнӑм хуралчӗ, Шӑпчӑк сассӑм татӑлчӗ…

Куҫарса пулӑш

Юлашки шӑпчӑк юрри // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпӗ вара, кӑнтӑр хырӑм сури шӑнкӑравланипе кукӑле тутанса та пулин пӑхасшӑнччӗ, анчах ӑна ҫурмаран хуҫрӑм та — ӑшӑм, мӗн курнине кӗлемесӗр, ҫавӑнтах каскаланса кайрӗ, выҫӑ хырӑмра мӗн юлни пӑтранса, лӗкленсе, хӑвӑрӑлса хӑпарчӗ; пӗтӗм кӗлеткем пӑрӑнарах каялла туртӑнса илчӗ: ара, купӑсти ҫӗрсе, хӑмӑрланса-симӗсленсех ларнӑ та.

Куҫарса пулӑш

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Манӑн чунӑм килтех юлать, пӗр кӗлеткем ҫех ҫичӗ юта каять тени пулать-ши вӑл — пӗлместӗп…

Мол, душа моя останется в доме, а из дому уйдет только тело, — не знаю, так ли или нет…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Манӑн кӗлеткем пульля кирлӗ тӗле ҫитмешкӗн чӑрмантарма пултарать.

Мое тело может помешать пуле достигнуть своего назначения.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ун чухне кӗлеткем ыратрӗ, халь чун ыратать.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Ҫук, тавтапуҫ сире! — хирӗҫлерӗ вӑл, унтан ман кӗлеткем ҫине айӑплӑ куҫӗсемпе йӑл кулса пӑхрӗ.

— Нет, благодарю вас! — отказался он, и виноватые глаза его с улыбкой остановились на моей фигуре.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Анчах М-r Charles ман ҫӳҫен хӑлӑхсӑр пайӑркисене ҫыпӑҫакан эсеенципе мӗн чухлӗ сӗрсен те, вӗсем эпӗ шлепкене тӑхӑнсанах вирелле тӑчӗҫ, ҫӳҫе кӑтралатнӑ хыҫҫӑн мана хамӑн кӗлеткем пушшех япӑхраххӑн туйӑнчӗ.

Но сколько ни мазал m-r Charles какой-то липкой эссенцией мои вихры, они все-таки встали, когда я надел шляпу, и вообще моя завитая фигура мне казалась еще гораздо хуже, чем прежде.

XXXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мана хӗсӗрлет вӑл… тертлентерет … вилетӗп … мана никам та юратмасть! — аран-аран калайрӑм эпӗ, вара ман кӗлеткем шӑнӑр туртнӑ пек хуҫлана-хуҫлана иле пуҫларӗ.

— Он мой тиран… мучитель… умру… никто меня не любит! — едва мог проговорить я, и со мной сделались конвульсии.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗлеткем пӑшӑрханнине, ӳкӗннине палӑртрӗ: — Ытла та май мар хӑтланатӑр! — терӗ Мими.

Являл в своей особе самое трогательное выражение раскаяния: — Нет, это уж ни на что не похоже! — сказала Мими.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн, сӑнӑм-питӗм катӑк-им ман, кӗлеткем кукӑр-им?

Что я, кривая, косая какая-нибудь?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шӑлсем шаккама тытӑнчӗҫ, кӗҫех пӗтӗм кӗлеткем сивчир ернӗ пек сиксе чӗтре пуҫларӗ.

Зубы выстукивали дробь.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Ҫапах та кӗрӗк-пиншак, сӑран ҫӗлӗк тӑхӑннӑран-ши, кутамкка ҫакнӑ тӑсланкӑ кӗлеткем ҫине иртен-ҫӳренсем тӗлӗнсе пӑхаҫҫӗ.

И все-таки прохожие с любопытством посматривали на мою длинную фигуру в полушубке и меховой шапке с тяжелым заплечным мешком.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манра пӗр вӑхӑтрах икӗ вӑй хирӗҫсе тӑраҫҫӗ: пӗри — хама пӑхӑнма пӑрахнӑ сутӑнчӑк кӗлеткем, тепри — большевикӑн чӗри, унӑн ӗҫ патне, сирӗн пата, пӗтӗм фронт талккишӗпе хурҫӑ юхӑм пек ҫӗмӗрттерсе пыракан ҫар енне туртакан ӗмӗт.

В одном человеке соединены предательское, отказывающееся служить тело и сердце большевика, его воля, неудержимо влекущая к труду, к вам, в действующую армию, наступающую по всему фронту, туда, где развертывается железная лавина штурма.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрать-ха, кӗлеткем ҫӳллӗ, лутра пулнӑ пулсан — шӑп пуҫран лектермеллеччӗ!

Да ить это хорошо, что я ростом вышел, а будь пониже — аккурат в голову бы угодили!

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫав ҫӗр ҫӑтман кӗлеткем мана пуринчен те ытларах тарӑхтарать.

Проклятый рост в особенности беспокоил меня —

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шухӑшлама та кулӑшла, пӑхма эпӗ халь те ача, тейӗн: питӗм шуранкарах, ҫапах вӑл таса-ха, кӗлеткем ҫепӗҫ те яштака, ҫӑра кӑтра ҫӳҫ явӑнать, куҫсем ҫунаҫҫӗ, юн вӗрет…

А смешно подумать, что на вид я еще мальчик: лицо хотя бледно, но еще свежо; члены гибки и стройны; густые кудри вьются, глаза горят, кровь кипит…

Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Кӗлеткем шӑммипе тирӗ ҫеҫ пулин те вӑй-халӑм хӑш-пӗр арҫынран ирттерет.

- В теле хоть кожа да кости, все же сил больше чем у какого-либо мужчины.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех