Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗленче сăмах пирĕн базăра пур.
кӗленче (тĕпĕ: кӗленче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пакетран пуҫланӑ эрех кӗленчи илчӗ, пластик пӑккине шӑлпа ҫыртса туртса кӑларса, хаяр шӗвеке пӗр сывламасӑр ҫур кӗленче таранах ланкӑртаттарчӗ, ӳпкери сывлӑшне тулалла вӑрӑммӑн вашкӑрттарса илчӗ те васкасах кӗленчене пӑкӑларӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тӗпелте пилӗк кӗленче шурри, ҫичӗ кӗленче хӗрли, пӗр кӗленче «типӗ эрех» текенни ларнине хам куртӑм, — хавхалантарчӗ юлташӗсене хӗрлӗ сӑмсалли, — ун пек кулаксен вӗсен хӑйсен юхтарни те пулаканччӗ-ха…

Куҫарса пулӑш

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Вӑл таҫтан пӗчӗк кӗленче савӑт туртса кӑларчӗ те, пӑккине пӑрса уҫса, кӗленчери тӑрӑ шӗвеке лӑнкӑрт-лӑнкӑрт ҫӑтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кӗленче саппунӗ ҫине пурте алӑ пуссан Клавье сӑхсӑхса илчӗ те ҫур литрлӑ кӗленчене турӑ кӗтесӗнчи турӑшсен хыҫне пытарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Чиперех манпа юнашар вашлаттарса пыракан ҫын, аллея вӗҫне ҫитсен, сасартӑк чарӑнчӗ те ик-виҫ утӑм каялла ярса пусрӗ, ҫул хӗрринче йӑваланса выртакан ҫӗмрӗк кӗленчене пӗшкӗнсе илчӗ, инҫех мар сак вӗҫӗнче ларакан ҫӳп-ҫап сулчи патне утрӗ, ванчӑк кӗленче тӗпне типтерлӗн кӑна ҫав чул савӑта пӑрахрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Павӑл сӗтел хушшине пырса ларчӗ, кӗленче тӗпӗнчи эрехе хӑй стаканне ярса тепӗр кӗленче уҫрӗ, стакансене чӑп тулли тултарчӗ:

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Чи малтанах унта ҫиччӗр грамм кӗрекен кӗленче «ҫутти», икӗ сӑра кӗленчи «ярӑнса, пуҫӗсене каҫӑртса пырса ларчӗҫ».

Куҫарса пулӑш

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Кӗленче тутине каллех пӑккипе питӗрчӗ те кӗленчине пакета хучӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пурис васкамасӑр пакетран пуҫламан иккӗмӗш эрех кӗленчине кӑларчӗ, ҫиелти хутне ҫуркаласа, тутин пластик пӑккине шӑлӗпе ҫыртса панк! туртса кӑларчӗ, вара эрехе сывламасӑр ҫур кӗленче ытла ӗҫсе ячӗ, эхлетсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӗр кӗленче пур-ха та, мӗн вӑл виҫҫӗне пӗр кӗленче.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ӑсчахсене унччен шухӑшланӑ тӑрӑх, кӗленче шӑрҫана Ифене Вӑтаҫӗр тинӗсӗнчен кӳрсе килнӗ, йорубӑсем вара хӑйсене кирлӗ хурмӑ тӑвас тесе экспортланӑ кӗленчене шӑратнӑ кӑна.

Обычно ученые полагали, что стеклянный бисер доставлялся в Ифе из Средиземноморья, а йоруба лишь переплавляли иногда экспортное стекло, чтобы получить нужные им изделия.

Африкӑри хулара пин ҫул каяллах кантӑк ӑсталама пӗлнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6248.html

Нигерин кӑнтӑр-анӑҫӗнче вырнаҫнӑ авалхи Ифе хулинче чавнӑ чухне вунӑ пин ытла кӗленчерен тунӑ шӑрҫа тупнӑ, ҫакӑ вара унта пурӑнакансем Хӗвеланӑҫ Африкӑри халӑхсенчен пуринчен те малтан тӗслӗ кӗленче тӑвас ӑсталӑха алла илнине пӗлтерет.

При раскопках в древнем городе Ифе на юго-западе Нигерии было обнаружено более десяти тысяч стеклянных бусин, свидетельствующих, что его обитатели одними из первых в Западной Африке овладели искусством производства цветного стекла.

Африкӑри хулара пин ҫул каяллах кантӑк ӑсталама пӗлнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6248.html

Пиҫиххийӗ ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан кӗленчене старик меллен тытрӗ те, шыв мӗнле чӳхеннине илтес тесе, хӑлхи ҫумнерех тытса силлерӗ, вара кӗленче ҫӑварӗнчен кукуруза тунине кӑларса, салтака шыв ӗҫме сӗнчӗ.

Молодецки взявшись за бутылку, висевшую у пояса, старик поболтал ею подле уха, чтобы услышать плеск воды, затем вытащил из горлышка длинную кукурузную кочерыжку и протянул бутылку солдату:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хулпуҫҫийӗ урлӑ пиртен ҫӗленӗ сарлака пиҫиххи ҫыхнӑ, ҫумне ӗҫмелли шыв тултарнӑ кӗленче, кӗленчине кукуруза тунипе пӑкӑланӑ, кантрапа ҫыхса ҫакнӑ.

На веревочке у него болталась бутылка с питьевой водой, заткнутая большой кукурузной кочерыжкой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗленче ҫӗмӗрӗлес ҫук, Прухур вилес ҫук! — ҫапла калать те кӗленчене ҫул ҫине ывӑтать.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Иккӗмӗш кӗленче — виҫҫӗмӗш кӗленче кӑнтарса тӑракан ҫыхӑпа юнашар.

Вторая бутылка стояла рядом с узлом, из которого торчала третья бутылка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кунтах, ҫывӑхрах, выртни вӗҫӗмсӗр аса илтерсе тӑрасран флакона хушӑкалла пеме шикленет, ҫавӑнпа та чул муклашкине ҫӗклерӗ, юлнӑ наркӑмӑша курӑк ҫине тӑкрӗ, флакона ҫав чулпа питӗ тӗплӗн ҫӗмӗрсе тӗпретрӗ, унтан кӗленче ванчӑкӗсене май килнӗ таран аяккарах ывӑтрӗ, юлашкинчен кӗленчене ватнӑ чула та хушӑкалла вӑркӑнтарчӗ, вара тинех, лӑпланса ҫитнӗскер, йывӑҫ айне канма ларчӗ.

Она побоялась бросить флакон в трещину, чтобы не думать потом неотвязно о его тайном существовании, но взяла камень и, вылив яд на траву, тщательно раздробила флакон, затем разбросала осколки как можно дальше, даже сбросила вниз камень, на котором дробила стекло, и, успокоенная, села отдохнуть под деревом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Диван ҫинче хаҫатсем арпашса выртаҫҫӗ, пӳлӗмсенче пушӑ кӗленчесем, сӗтел ҫинче, сигаретсемпе галстуксен, перчеткесен хушшинче, — стакансем тата ӗҫсе пӗтермен кӗленче; алӑк патӗнче — авалхи тӗксӗм шкап, ун айккинчен тӗревленсе сапаланчӑк утияллӑ тимӗр койка ларать.

Диван с валяющимися на нем газетами, пустые бутылки по углам, стаканы и недопитая бутыль на столе, среди сигар, галстуков и перчаток; у двери — темный старинный шкап, в бок которому упиралась железная койка с наспех наброшенным одеялом.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— На, ак, сана валли урӑх кӗленчепе кӑшт куннине илсе килтӗм, — хӗвӗнчен икӗ кӗленче сӑмакун туртса кӑларчӗ ват ҫын.

— Держи, вот, специально для тебя другую бутылку принесла, — пожилая женщина из-за пазухи вытащила две бутылки самогона.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Максутов телескопӗнчи тӗп пайсем — шалалла авӑнса кӗрекен тӗкӗр тата тулалла-шалалла авӑнчӑк кӗленче, урӑхла каласан, ҫав кӗленчен пӗр енӗ тулалла тухса тӑрать, тепӗр енӗ шалалла авӑнса кӗрет.

Главные части в телескопе Максутова — вогнутое зеркало и выпукло-вогнутое стекло, то есть такое стекло, у которого одна сторона выпуклая, а другая вогнутая.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех