Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑртӑмӑр (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валуэр! — харӑсах кӑшкӑртӑмӑр, ҫакӑнпа пирӗн тӗлӗнӳ вӗҫленчӗ.

Валуэр! — разом произнесли мы, и этим наше удивление кончилось.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпир ҫӗрӗпех канӑҫсӑрлантӑмӑр, ӑна шырарӑмӑр, лагерь йӗри-тавра вут пуҫҫисемпе кумрӑмӑр, кӑшкӑртӑмӑр, петӗмӗр те, анчах вӑл пирӗнпе пачах та пулман тейӗн — йӗрсӗр ҫухалчӗ.

Всю ночь мы были в беспокойстве, искали его, ходили с огнем вокруг лагеря, кричали, даже стреляли, но он как будто и не был с нами — исчез бесследно.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ды-ыня! — кӑшкӑртӑмӑр эпир, пӗр-пӗрне пӳлсе, хӑмаран тунӑ пушмак тӗпӗсемпе мачча хӑмисем ҫинче тӑпӑртатса.

— Ды-ню-ю! — кричали мы, перебивая друг друга и приплясывая в деревянных босоножках на чердачном настиле.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Капитан юлташ! — тарӑхса кӑшкӑртӑмӑр эпир.

— Товарищ капитан! — с негодованием кричим мы.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпир ӑна тутӑрсемпе султӑмӑр тата виҫӗ хутчен «ура» кӑшкӑртӑмӑр, Сильвер пуринчен хытӑрах кӑшкӑрчӗ.

Мы помахали ему платками и трижды прокричали «ура», причем Сильвер кричал громче всех.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир пурте пӗр харӑс «ура» кӑшкӑртӑмӑр.

Мы в едином порыве закричали «ура».

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пурте: — Маттур иккен кӑрккасем! — тесе кӑшкӑртӑмӑр.

А мы все кричали: — Молодцы, индюки!

Кӑрккасем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Урра-а!.. унпа пӗр кӑмӑллӑ пулса кӑшкӑртӑмӑр эпир.

— Ур-ра!.. — подхватили мы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Долой! — кӑшкӑртӑмӑр эпир, сӑмах мӗнле министрсем ҫинчен пынине ӑнланман пулин те.

Долой! — поддержали мы, хотя никто из нас не понял, о каких министрах шла речь.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мӗнле пулсан та пуҫхӗрлӗ тӑмаллах сан! — кӑшкӑртӑмӑр эпир, хӑранӑран палӑрмаллах шурса кайнӑ Иленькӑна хупӑрласа илсе, ӑна, аллинчен ярса тытрӑмӑр та лексиконсем патне сӗтӗрсе кайрӑмӑр.

— Непременно, непременно на голову! — закричали мы все, обступив Иленьку, который в эту минуту заметно испугался и побледнел, схватили его за руку и повлекли к лексиконам.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑшкӑртӑмӑр, пур ҫӗрте те ухтартӑмӑр, пӗр-икӗ сехет шырарӑмӑр — ҫук!

Кричали, всё обшарили, часа два искали — нету!

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ан тар!.. — тесе кӑшкӑртӑмӑр.

Кричали: не надо бегать…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тата! — кӑшкӑртӑмӑр эпир пӗр харӑс, вӑл вулама чарӑнсан.

— Еще! — в один голос сказали мы, когда она кончила.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӑна кӑшкӑртӑмӑр, анчах вӑл сасӑ памарӗ.

Окликнули его — он не отозвался.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пурсӑмӑр та ӑна урамра час-часах куркалаттӑмӑр, калаҫаттӑмӑр та, хальхинче вара вӑрҫӑ пуҫланнӑранпа та чи малтанхи хут кӑна куртӑмӑр тейӗн ҫав, пурсӑмӑр та алӑ ҫупса кӑшкӑртӑмӑр.

Все мы часто встречали его на улицах, разговаривали с ним, но сейчас так хлопали в ладоши, так кричали, словно увидели его в первый раз после начала войны.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех