Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтрарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара, кӑтрарах хулӑн ҫӳҫӗ хӗп-хӗрлех-ҫке унӑн!

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Кӑтрарах хура ҫӳҫӗ те, йӑлтӑркка хӑмӑр куҫӗ те, ҫаврака пӗчӗк тути те, ҫинҫерех вӑрӑм ури те — пурте-пурте илӗртӳллӗччӗ унӑн.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Кӑтрарах хура ҫӳҫӗ утса-чупса пынӑ май лӑстӑр-лӑстӑр силленет.

Куҫарса пулӑш

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ҫавра ҫӑкӑра аса илтерекен пичӗ пӑчӑпа хавшанӑ кивӗ ҫӗрулми пек керченӗ, кӑтрарах хура ҫӳҫне пӑчӑр-пӑчӑр «кӗл сапӑннӑ».

Куҫарса пулӑш

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

«Кӑвак куҫлӑ та кӑтрарах сарӑ ҫӳҫлӗскер вӑл ҫав тери илемлӗ ҫынччӗ. Эпӗ вара йӑлтах аннене хывнӑ», — тетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Кӑтрарах хура ҫӳҫӗ тӑрмаланнӑ.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Лайӑхах курчӗ ӑна Иливан, чӗвен тӑрсах пӑхрӗ ун ҫине, ытла пысӑках мар хӑй, кӑтрарах ҫӳҫлӗ, ҫаврака питлӗ, тӑпӑл-тӑпӑл шӑм-шаклӑ.

Куҫарса пулӑш

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кӑтрарах ҫӳҫӗ хуҫине пӑхӑнасшӑн мар, ҫамки ҫине усӑна-усӑна анать.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Пӗр вырӑс рабочи, кӑтрарах сарӑ ҫӳҫлӗ, чакӑр куҫлӑ илемлӗ ҫамрӑк ҫын, пирӗн пата пыра пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кӗре ӳчӗ, ҫутӑ кӑвак куҫӗсем, бронза сӗмлӗ кӑтрарах ҫӳҫӗ ӑна питех те кӑсӑк кӑтартаҫҫӗ — мускуллӑ пичӗн илемсӗрлӗхне шӑпах тӗрлӗ сӗм пуянлӑхӗпе ҫемҫетеҫҫӗ.

смуглый цвет кожи, яркие голубые глаза и черные, вьющиеся, с бронзовым отливом, волосы производили весьма оригинальное впечатление, сглаживая некрасивость резкого мускулистого лица, именно богатством его оттенков.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

«…тата Нок, ҫирӗм пилӗк ҫулта, вӑтам пӳллӗ, тӳрӗ, ҫирӗп кӗлеткеллӗ, ҫӳҫӗ кӑтрарах, хӗрлӗрех, куҫӗсем хӑмӑр; кӗре питлӗ, сулахай хӑлхи айӗнче пысӑк тур палли — пӑрҫа пысӑкӑшскер; алли-ури пӗчӗк; куҫ харшисем кӗске; урӑх паллӑ ҫук.

«…и Нок, двадцати пяти лет, среднего роста, правильного и крепкого сложения, волосы вьющиеся, рыжеватые, глаза карие; лицо смуглое, под левым ухом большое родимое пятно, величиной с боб; маленькие руки и ноги; брови короткие; других примет не имеет.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Санӑннинчен те кӑтрарах пулчӗ.

Завился еще больше, чем твой.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хресчен хӗрӗсем пек вӑл тутӑрне каялла уртса янӑ, тутӑр айӗнчен унӑн кӑтрарах ҫемҫе ҫӳҫӗ курӑнать, ҫурӑмӗ ҫине икӗ платна ҫивӗт усӑнса аннӑ.

Из-под ее высоко повязанного, как у всех крестьянских девушек, платка выбивались мягкие, вьющиеся на лбу волосы, ее толстые косы спускались до пояса.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн ҫурӑм ҫинчи ҫӑмӗ йӗпеннипе хуран курӑнать, ахаль те кӑтраскер халӗ ӗнтӗ тата кӑтрарах.

Шерсть на спине потемнела и еще больше завилась в колечки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Таҫта курнӑ пулас эпӗ ҫак кӑтрарах хӗрлӗ сухаллӑ, курпун сӑмсаллӑ, икӗ пысӑк кӑвак куҫлӑ ҫынна.

Где-то я уже встречал эту курчавую рыжую бородку, этот нос с горбинкой и два большущих серых глаза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӑтрарах та чӗрӗ ҫӳҫ кӑштах ҫилпе вӗлкӗшет.

Волнистые живые волосы чуть шевелились под ветром.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ир еннелле те, ыттисем хӑсса-сурса пӗтсе, сӗтелсем хушшинче е урайӗнче шинельсемпе е ашӑксемпе кӗптенсе ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, вӑл урӑ сӑнлӑ курӑнчӗ, пичӗ ҫеҫ ытларах тӗксӗмленчӗ, куҫӗсем сиввӗнреххӗн пӑхрӗҫ тата, кӑтрарах сӳҫ тӗпекне усӑнтарса, пуҫне аллисемпе хытӑрах хӗскӗчлесе пӑчӑртарӗ.

Даже под утро, когда остальные, выблевавшись, спали за столами и на полу, укрываясь шинелями и попонами, — он сохранял видимость трезвого, только сильнее бледнел и суровел глазами да часто сжимал голову руками, свесив курчеватый чуб.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл васкасах Подтелков ури айӗнчи тӑпра муклашкисене аяккалла ывӑтрӗ, вара кашни чавмассеренех Подтелков кӗлетки тӳрленнӗҫем тӳрленсе, мӑйӗ тӑсӑлса тата кӑшт кӑтрарах пуҫӗ ҫурӑмӗ еннелле каҫӑрӑлса пычӗ.

Спеша рвал из-под ног Подтелкова комочки земли, и с каждым взмахом все прямее обвисало тело, все больше удлинялась шея и запрокидывалась на спину чуть курчавая голова.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫапӑҫура паттӑр пулнӑшӑн парти мана хӑйӗн ретне илчӗ, илчӗ те, амӑшӗ хӑйӗн ирӗкӗпе пурӑнма юратакан ывӑлӗн кӑтрарах ҫӳҫне якатса каланӑ пек, ачашшӑн каларӗ: эсӗ ҫӑмӑл пурнӑҫа мар пурӑнма пуҫлатӑн, часах паттӑрла каччӑ-кочубеевец Федя Хохлаков мар, ответлӑ работник Федор Лукич пулатӑн, ҫавӑнпа эсӗ пурнӑҫпа тан утса пыма тивӗҫлӗ.

За храбрость и за геройство в боях партия приняла меня в свои ряды, приняла и сказала, как говорит мать, поглаживая вихрастую голову самовольного сынишки: «Ты вступаешь в нелегкую жизнь, скоро будешь не геройский парень кочубеевец, Федя Хохлаков, а ответственный работник Федор Лукич, и ты обязан идти в ногу с жизнью.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ме, — тет, — ил хӑвӑн кӗпӳ-йӗмне, эпӗ Ванькӑпа каятӑп, вӑл санран кӑтрарах», тет.

«На, говорит, вот тебе твои рубахи и портки, а я пойду с Ванькой, он кудрявей тебя».

I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех