Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартмарӑмӑр (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Олегпа уйрӑласси ҫӑмӑлах марччӗ, куҫсем вӗри куҫҫулӗпе тулнӑ, анчах эпӗ те, кукамӑш та Олега хамӑр пӑшӑрханнине кӑтартмарӑмӑр.

Расставаться с Олегом было нелегко, закипали слёзы на глазах, но ни я, ни бабушка не показали ему своего волнения.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫулсем ҫине сӑмсана та кӑтартмарӑмӑр.

На дорогу, чтобы и носа не высовывать.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Людӑна упӑшки виллине кӑтартмарӑмӑр.

Люде тело мужа не показали.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кун ҫути кӑтартмарӑмӑр ку кӗрчемене, — терӗ Алиме, — кӑтартсан куҫӑхать вӑл, ҫеҫкеленет.

— Да уж, вынули мы нынче эту медовуху на свет божий, — вторила мужу Алиме, — а коль вынули — надобно ее пить, иначе она сглазится, поблекнет.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак тӗслӗхсене эпир ытахальтен илсе кӑтартмарӑмӑр.

Эти примеры мы показали не от нечего делать.

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех