Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑранташсемпе (тĕпĕ: кӑранташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кантӑк умӗнчи сӗтел ҫинче сӑрӑллӑ кӑранташсемпе хӑйне евӗр ӳкерчӗксем тума тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ирхине илсе килнӗ, хӗрлӗ тата кӑвак кӑранташсемпе турткаласа пӗтернӗ хаҫатсем ун тавра темле асар-писер тӗркӗшӳ пулса иртнӗ хыҫҫӑнхи пек сапаланса выртаҫҫӗ.

Газеты, полученные утром, исчерканные красным и синим карандашом, валялись окрест, как после побоища.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эттайпа танлаштарсан, вӑл пачах урӑхла ача: унӑн тетрачӗсем ялан таса, пӗр хуратнӑ вырӑн та ҫук; тетрачӗсене шурӑ хутпа чӗркет вӑл, ҫине тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе е сӑрсемпе илемлетет.

В противоположность Эттаю тетради у Кэукая всегда были чистые, без малейшей помарки, завернутые в белую бумагу, разрисованную цветными карандашами или красками.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑранташсемпе ручкӑсем хутсем ҫийӗн шума пуҫларӗҫ.

Карандаши, перья забегали по бумаге.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Майор умӗнче урайӗнче квадратсемпе тӑваткӑлласа тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе ҫырса пӗтернӗ картта, вӗҫев планшечӗ, крагӗсем выртаҫҫӗ.

На полу перел майором лежала карта, расчерченная квадратами и исписанная цветными карандашами, здесь же на полу валялся летный планшет, краги.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗнекисем унӑн тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе йӑлтах вараланса пӗтнӗ, мӗншӗн тесен Серёжа кӗнекери картинӑсене сӑрлама юратать.

Книжки густо измазаны цветными карандашами, потому что Сережа любит раскрашивать картинки.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Алеша тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе илемлетсе ҫапла ҫырнӑ:

Очень красиво разрисовал их Алеша цветными карандашами:

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кабинета никам та кӗмерӗ, вара Корытов Воропаевӑн хучӗсене илнӗ чухнехи пекех васкавлӑн ҫыру сӗтелӗ ҫине хуҫкаланса пӗтнӗ тата сӑрлӑ кӑранташсемпе чӗркелесе пӗтернӗ хула планне сарса хучӗ.

В кабинет никто не вошел, и Корытов тем же торопливым движением, каким он брал у Воропаева бумаги, развернул на письменном столе потрепанный и расчерченный цветными карандашами план города.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ку тӗлте, темӗншӗн ӗнтӗ, пӗчӗк сӗтел умӗнче улшӑну пулса иртрӗ, вара иккӗмӗш стенографистка, кӑранташсемпе тетрадьсем хатӗрлесе, кӑштах палӑрмалла йӑл кулса, Сергей ҫине пӑхса илчӗ, — ҫавӑн пек пианист-аккомпаниаторсем чаплӑ юрӑҫӑсем ҫине пӑхаҫҫӗ; ҫавӑн пек пӑхнипе вӗсем: «Ну, лӑплантӑн-и? Пуҫлама юрать-и?» — тесе ыйтнӑн туйӑнаҫҫӗ.

В этот момент, как ни странно, перед маленьким столом произошла перемена, и вторая стенографистка, приготовив карандаши и тетради, посмотрела на Сергея с едва заметной улыбкой, — таким образом смотрят пианисты-аккомпаниаторы на известных певцов; таким взглядом они говорят, и, казалось, вопрошают: «Ну, успокоились? Можно начинать?»

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Володя каҫ пуличченех журналсем ҫине пӑхса тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе Ленинпа Сталин портречӗсене ӳкерчӗ.

Володя, устроившись под фонарем, до ночи рисовал цветными карандашами портрет Ленина, скопировав его с журнала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ак ҫакӑ тата, таса марри — Петьӑн, ун ҫинче макет тӑрать, кӑранташсемпе кистьсем, хут тӗркисем нимӗн тирпейсӗр выртаҫҫӗ.

А вот этот грязный, на котором стоит макет и валяются в беспорядке карандаши, кисти и трубки бумаги, — без сомнения, Петин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ сиксе тӑтӑм, лампӑна ҫутса ятӑм, кӑранташсемпе карттӑсем хунӑ сӗтел патнелле ыткӑнтӑм.

Я вскочил, зажег лампу и бросился к столу, где лежали карандаши и карты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех