Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлӗнчен (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппанӑн усал кӑмӑлӗнчен тӗлӗнсе тӑратчӗ пуль ҫав, ҫын тени ҫавӑн пекех киревсӗр пулма та пултарать-и вӑл, тетчӗ пуль.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫак объективлӑ процеса хӑвӑртлатма та, чарма та ҫук, мӗншӗн тесен вӑл уйрӑм ҫын кӑмӑлӗнчен килмест, пурнӑҫ аталанӑвӗнчен тухса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Пурнӑҫ чӑнлӑхӗпе, истори чӑнлӑхӗпе ҫителӗклӗ ҫыхӑнтарман, персонажсен ӑс-тӑнӗпе чӑн-чӑн кӑмӑлӗнчен тухса тӑман, автор вӗсене хӑй хушса тутарнӑ героикӑ.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Инкеке лекнӗ Ҫтаппана хӗрхененҫи пулса, Михха ӑна хӑйӗн «ырӑ кӑмӑлӗнчен» ҫӗнӗ лаша туянма укҫа парать.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Ун кӑмӑлӗнчен, вӑл мӗн каланинчен Микула ҫывӑх ҫын е нихҫан ҫавӑрӑнайми тӑшман пуласса аван чухларӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ак Олимпиада Осиповна ӗнерех каларӗ, ку вӑл колхозниксен кӑмӑлӗнчен килет.

Куҫарса пулӑш

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑнана час-час е сайра хутра ҫӳресси вара пӗтӗмпех хуҫа кӑмӑлӗнчен килет.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑрҫӑ мӗнле вӗҫленесси чи малтан вырӑс халӑхӗпе вырӑс ҫарӗн ҫӗнтерӳ кӑмӑлӗнчен килнине, Российӑн ҫар резервисем мӗн чухлӗ пулнинчен килнине Кутузов лайӑх пӗлсе тӑнӑ.

Кутузов знал, что исход войны зависит прежде всего от воли к победе русского народа и русской армии, от тех военных резервов, которые имеет Россия.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузовӑн ирӗк-кӑмӑлӗ Барклай кӑмӑлӗнчен вӑйлӑрах пулнӑ.

Воля Кутузова оказалась сильнее воли Барклая.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑйӗн кӑмӑлӗнчен тухса кайма та пуҫланӑччӗ, анчах чарӑнса тӑчӗ.

Он уже начал было сердиться, но сдержался.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ма тата апла териех? — чӑннилех те тӗлӗнчӗ Андрей Васильевич Кузьма Афанасьевичӑн каплалла кӑмӑлӗнчен.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакӑнта, вӑл пилӗкӗпе стойка ҫумнелле тайӑнса, хыҫалалла авӑнса тӑратчӗ те, питне маччи патнелле ҫӗклентерсе, пӗтӗм кӑмӑлӗнчен каласа юрлама пуҫлатчӗ:

Тут он вставал, опираясь поясницей на стойку, изогнувшись назад, и задушевно выводил, подняв лицо к потолку:

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑйӗн тасаран та таса кӑмӑлӗнчен, тин ҫеҫ ҫеҫке ҫуракан тӗлӗнтермӗшӗнчен кулакана, сума сумана шит те картмасть.

Нет,нельзя, невозможно осмеять сейчас то, что для нее светлее и чище всего на свете.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Учитель, хӗр кӑмӑлӗнчен шалт тӗлӗнсе, нимле мар пулса кайрӗ.

Учитель подошел к ней, ничуть не удивленный такой сменой настроения.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тихон, хӑйӗн тусанлӑ аттисене тикӗтпе сӗрсе, нимӗн те чӗнмерӗ; вара Артамонов хӑйӗн пӗтӗм ҫирӗп кӑмӑлӗнчен каларӗ:

Тихон промолчал, смазывая дёгтем свои пыльные сапоги; тогда Артамонов сказал со всей твёрдостью:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Ҫав тери кичем, ҫав тери!» — тунмасӑр каларӑм эпӗ, хӗрӗн хӑюлӑхӗпе тӳрӗ кӑмӑлӗнчен тӗлӗнсе…

«Так скучно, так скучно!» — признался я, удивляясь смелости и честности девушки.…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн ӗлӗкрех хутшӑнса пурӑннӑ ҫывӑх ҫыннисем хальхисенчен мӗн тери малта тӑнине ҫакӑнтан та тавҫӑрса илме пулать: пӗр-пӗр чух, пӗр пытармасӑр-тумасӑр калаҫнӑ самантсенче, унӑн ҫуран ҫарти юлташӗсене хӑйӗн дрожка пулни ҫинчен, губернатор патӗнче пулса иртекен балсенче ташлани ҫинчен, штатски генералпа картла выляни ҫинчен каласа пама тӳр килсен, лешсем вӑл каланине ӗненмесӗр тенӗ пекрех, интересленмесӗр-тумасӑр тенӗ пек ҫеҫ итленӗ, вӗсем ӑна, кунпа хирӗҫес мар-ха, «калаҫтӑр-иҫ» тенӗ майлӑрах ҫеҫ итленӗ, вӑл хӑйӗн юлташӗсем эрех ӗҫсе, 5-тенкӗшер банк хурса картла выляса пурӑннине, вӗсем хӑйсене хӑйсем йӗркеллӗ тыткаламаннине курса тӑнӑ ҫӗртенех шарламасӑр чӑтса пурӑннӑ, хӑй вӗсенчен йӗрӗннине палӑртман, ку ӗнтӗ йӑлтах унӑн уйрӑммӑнах йӑваш кӑмӑлӗнчен, вӑл ӗҫе-мӗне шухӑшласа тума пӗлнинчен, кирек мӗнле ҫынпа та пурӑнма хӑнӑхнинчен килнӗ.

Его прежний круг был до такой степени выше теперешнего, что когда в минуты откровенности ему случалось рассказывать пехотным товарищам, как у него были свои дрожки, как он танцевал на балах у губернатора и играл в карты с штатским генералом, его слушали равнодушно-недоверчиво, как будто не желая только противоречить и доказывать противное — «пускай говорит», мол, и что ежели он не выказывал явного презрения к кутежу товарищей — водкой, к игре по четверти копейки на старые карты, и вообще к грубости их отношений, то это надо отнести к особенной кротости, уживчивости и рассудительности его характера.

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тӳррипе каласан, — терӗ хӗр пӗтӗм кӑмӑлӗнчен, — лаша хама кунта илсе килнӗшӗн ӳкӗнместӗп эпӗ.

По правде сказать, — продолжала девушка с неподдельной простотой, — я не жалела о том, что лошадь понесла меня.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тавралӑхри илеме курма пултарни ҫын мӗнле аталаннинчен, ун тавракурӑмӗнчен, мӗн чухлӗ вӗреннинчен, вӑл мӗнле условисенче ҫитӗннинчен, кӑмӑлӗнчен килет.

Эстетическое восприятие окружающего зависит от духовного развития человека, от его мировоззрения, общеобразовательного уровня, условий его воспитания, характера и т. д.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑ вӑл историлле условисенчен, вырӑнти уйрӑмлӑхӗсенчен, халӑх кӑмӑлӗнчен килет.

Различия обусловливаются историческими и местными условиями, характером народа и другими факторами.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех