Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлупа (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑн ырӑ кӑмӑлупа инҫетри ҫӗршывра телей кӳнӗшӗн тавтапуҫ сана.

Куҫарса пулӑш

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑв кӑмӑлупа каяс темесен, ӳпне-питне йӑвантарса кӑларса сирпӗтетӗп, — терӗ Лариса ватӑ ҫине сивӗ куҫпа пӑхса.

Куҫарса пулӑш

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Кӑмӑлупа та пачах улшӑнтӑн.

Куҫарса пулӑш

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Авланасси патне ҫитсен, хаваслансах сан ырӑ кӑмӑлупа усӑ курма тӑрӑшӑп…

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сан кӑмӑлупа

С твоим-то настроем.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те ристан шухӑшсемпе ҫав тери асапланнине туйса, те унӑн сӑнӗ пӗртте хурахӑнни пек маррине курса, тепӗр кун вӑл ҫапах та кӑмӑлне кӑштах ҫемҫетрӗ, ирхи апат хыҫҫӑн каллех ҫула тухсан, Телегина урапа ҫине хӑпарса лариччен самантлӑха тытса чарчӗ те: — Сана граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнчи темле айӑпшӑн тытса килчӗҫ пулас. Мӗн тунӑ эсӗ унта — ман ӗҫ мар, пурӑнан пурнӑҫра, уйрӑмах вӑрҫӑра, тем те килсе тухма пултарать. Анчах ҫынни эсӗ кӑмӑлупа чиперскерех пек курӑнатӑн, ҫавӑнпа ырӑ канаш паратӑп сана: асту, следстви умӗнче кутӑнлашса ан тӑр, айӑпна пӗтӗмпех йышӑн, хӑвна кайран ҫӑмӑлрах пулӗ, — терӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑвӑн паттӑрлӑхупа, ырӑ кӑмӑлупа тӗнчипех чапа тухрӑн, апла пулсан ман пек пӗчӗк те ниме тӑман тискер кайӑк юнӗпе аллуна варалани те килӗшмест сана.

Ты по всему свету славишься своим благородством и доблестью, так не пристало тебе марать свои лапы кровью такого маленького слабенького зверька, как я.

Тигрпа шӑши ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӑвӑртрӑн-пӑвӑртрӑн мана ҫулталӑка яхӑн, тарӑхтартӑн-тарӑхтартӑн кӑра кӑмӑлупа

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир вӗт ҫӗнӗ обществӑн ыранӗнче вӑй хумалли ҫынсене килпетлетпӗр, эппин-тӗк, пул чуну-чӗрӳпе таса, эппин-тӗк, ҫутат ҫутанчӑк кӑмӑлупа яш-кӗрӗм кунҫулне, эппин-тӗк, ак ҫамрӑклӑх уйне парка пӗрчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Турӑҫӑм! йышӑнсам ман чунӑма хӑвӑн ырӑ кӑмӑлупа.

Господи! приими дух мой с миром.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хамӑр тархасланине илтсе, тӳрӗ кӑмӑлупа ӳкӗте кӗр.

Услышь нашу мольбу и прими ее с чистым сердцем.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кай хӑвӑн кӑмӑлупа, кам сана чарать?

— Сам ступай, какой тебя… держит?

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Паллах, ку ӗмӗрне те каҫарайми йӑнӑш, эсӗ хӑвӑн ырӑ кӑмӑлупа каҫарсан та, эпӗ уншӑн хама нихӑҫан та каҫарас ҫук.

Конечно, такое не прощается, если даже ты со своей доброй душой простишь меня, то я сам себя никогда не прощу.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

10. Эсӗ вара вӗрентессӳпе те, пурӑнӑҫупа та, кӑмӑлупа та, ӗненӳпе те, ырӑ чунупа та, юратупа та, асапсене мӗнле тӳсесси тӗлӗшпе те ман пек пултӑн; 11. Антиохире, Иконире тата Листрӑра мана епле хӗсӗрленине, асаплантарнине эсӗ пӗлетӗн — эпӗ ҫавна пурне те тӳссе ирттертӗм, Ҫӳлхуҫа мана пуринчен те хӑтарчӗ.

10. А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, 11. в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.

2 Тим 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

45. Хула ҫыннисем арӑмӗсемпе, ачисемпе пӗрле хула хӳми ҫине улӑхса тӑнӑ, ҫийӗнчи тумтирне туртса ҫурса, Симона хӑйсене хӗрхенме ыйтса хыттӑн тархасланӑ: 46. усал ӗҫӗмӗрсене кура ан айӑпла пире, ырӑ кӑмӑлупа хӗрхенсем пире, тенӗ.

45. И взошли граждане с женами и детьми на стену, разодрав одежды свои, и громко взывали, умоляя Симона дать им помилование, 46. и говорили: поступи с нами не по злым делам нашим, но по милости твоей.

1 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

42. Намӑса ан хӑварсам пире, мӗн кӑтартассине Хӑвӑн хӗрхенӳллӗ кӑмӑлупа, нумай ырӑлӑхупа кӑтартсам пире, 43. эй Ҫӳлхуҫа, кӗтретӳсен хӑвачӗпе хӑтарсам пире, Хӑвӑн ятна мухтава кӑларсам; 44. Санӑн чурусене усал тӑвакансем пурте намӑса юлччӑр, хӑйсем питӗ хӑватлӑ чухнех намӑса юлччӑр, вӗсен вӑй-хӑвачӗ аркантӑр, 45. пӗр Эсӗ ҫеҫ Ҫӳлхуҫа Турӑ иккенне, Эсӗ пӗтӗм тӗнчипе мухтавлӑ иккенне пӗлсе ҫитчӗр» тенӗ Азария.

42. Не посрами нас, но сотвори с нами по снисхождению Твоему и по множеству милости Твоей 43. и избави нас силою чудес Твоих, и дай славу имени Твоему, Господи, 44. и да постыдятся все, делающие рабам Твоим зло, и да постыдятся со всем могуществом, и сила их да сокрушится, 45. и да познают, что Ты Господь Бог един и славен по всей вселенной».

Дан 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ывӑлӑм! вилнӗ ҫыншӑн куҫҫулӗпе макӑр, тӳсейми хурлӑх ҫитнӗ евӗр, чунтан-вартан ӗсӗкле, хӳхлев пуҫла; ӳтне чипер тирпейлесе, ӑна йӑла-йӗркепе пытар; 17. хурлӑхлӑн хӳхле, кӑмӑлупа хуҫӑлса макӑр, ҫыннине кура пӗр кун, икӗ кун кулян уншӑн, — ҫын ан сивлетӗр сана, — вара пусӑрӑн, лӑплан: 18. хурлӑха пула вилме пулать, чӗре хурлӑхӗ вӑя ӗмет.

16. Сын мой! над умершим пролей слезы и, как бы подвергшийся жестокому несчастию, начни плач; прилично облеки тело его и не пренебреги погребением его; 17. горький да будет плач и рыдание теплое, и продолжи сетование о нем, по достоинству его, день или два, для избежания осуждения, и тогда утешься от печали; 18. ибо от печали бывает смерть, и печаль сердечная истощит силу.

Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

149. Эй Ҫӳлхуҫа, ырӑ кӑмӑлупа манӑн сассӑма илтсемччӗ; эй Ҫӳлхуҫа, Хӑвӑн сутупа чӗртсемччӗ мана.

149. Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Эй Ҫӳлхуҫа, эй Туррӑм, пулӑшсам мана, хӗрхенекен кӑмӑлупа ҫӑлсам мана, 27. эй Ҫӳлхуҫа, ҫакӑ Санӑн аллу иккенне, ҫакна Эсӗ тунине пӗлччӗр.

26. Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей, 27. да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.

Пс 108 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эй Турӑҫӑм, Хӑвӑн аслӑ ырӑлӑхупа хӗрхенсем мана, Хӑвӑн вӗҫӗмсӗр ырӑ кӑмӑлупа йӗркесӗр ӗҫӗме манӑҫа кӑларсам.

3. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.

Пс 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех