Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллани (тĕпĕ: кӑмӑлла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах-юмахӗ унта Йоко Оно мусӑк тӗлӗшӗнчен мен кӑмӑллани пирки пынӑ, авангардпа популярлӑ юрӑсене пӗрремӗш хут пӗрлештернӗ артист хӑйне хӑш вырӑнта курни пирки пулнӑ.

Речь шла о музыкальных взглядах самой Йоко Оно, и её позиционирования как артиста, впервые объединившего популярную музыку с авангардом.

Йоко Оно // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%99%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Кашни ҫыннӑн хӑй кӑмӑллани мӗн те пулин пур.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Юлашкинчен — хӑйне хӑй астарни, хӑйӗн урӑх йышши пахалӑхсем пур тесе ӗнентерсе лартни: талант, ҫепӗҫлӗх, оригиналлӑх, ыттисем ӑна ӑнланмалла мар сӑлтавпа кӑмӑллани.

Наконец, самообольщение, внушение себе обладания качествами иного порядка: талантом, тонкостью, оригинальностью, способностью вызывать безотчетную симпатию.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла вара — Ганувер Дигэне йышӑннин сцени Ганувер характерӗпе никӗсленнӗ темелле: вӑл мӗне кӑмӑллани, тӗл пулусемпе ӑнсӑртлӑхсене мӗнлерех хаклани; Дигэпе калаҫнӑ чухне вӑл хӑйне тӑнланӑ, — ҫакӑ вара ҫав тери чаплӑ вӑйӑра сӑнарланнӑ.

Таким образом, в основу сцены приема Ганувером Дигэ был положен характер Ганувера — его вкусы, представления о встречах и случаях; говоря с Дигэ, он слушал себя, выраженного прекрасной игрой.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Робода кӑмӑллани вара…

А что касается чувств Рободы…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

Майлӑ пулса кӑмӑллани ҫеҫ сахал…

Сочувствия мало…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ман тусӑм Рельдресель, вӑрттӑн советӑн аслӑ секретарӗ (ӑна кӑмӑллани ман куҫа йӑмӑхтармасть пулсан), ку енчен казначейство канцлерӗ хыҫҫӑн иккӗмӗш вырӑн йышӑнса тӑрать.

Мой друг Рельдресель, главный секретарь тайного совета — если только привязанность к нему не ослепляет меня, — занимает второе место после канцлера казначейства.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Акӑ, енчен те эсир колхозра Терентий Петрович ҫине мӗнле пӑхнине, ӑна пурте хисеплӗн сывлӑх суннине курнӑ пулсан, паллах, ӑна мӗншӗн ҫавӑн пек кӑмӑллани пирки шухӑша кайнӑ пулӑттӑр.

Вот если бы вы посмотрели, как относятся к Терентию Петровичу в колхозе, как почтительно все здороваются с ним, то, конечно, призадумались бы, по какой причине такое ему уважение.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ҫанталӑк ҫинчен, тырпул епле ӳсни ҫинчен, пасарта ҫӑм, сурах сӗчӗ килте тӗртнӗ пир, виноград эрехӗ мӗн хак тӑни ҫинчен калаҫкаланӑ май, Скибан хӑйӗн ют ҫӗршыври кӳршӗсене хӑҫан тата мӗнле контрабанда таварӗсем пырса парасси ҫинчен, хӑй вӗсенчен мӗн илме кӑмӑллани ҫинчен пӗлтерме питех те чееленсе ҫитнӗ, ҫакна вӑл ҫӑмӑллӑнах тунӑ.

Говоря о погоде, о видах на урожай, о базарных ценах на шерсть и брынзу, домотканное полотно и виноградное вино, Скибан без труда ухитрялся сообщить условным шифром своим чужестранным соседям, когда и с каким контрабандным товаром они должны ждать его и что именно ему желательно получить взамен.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӳнере кӑмӑллани тӳрех курӑнать — ак ку ҫурта хӑпартнӑ май тӳрех панно та ӑсталанӑ.

Сразу видно, что обожают искусство — вот этот дом был построен, и сразу же создано панно.

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Анчах унӑн туртӑмӗсем манӑннисемпе нумай енчен пӗр пек пулин те, — е, тен, шӑпах ҫавӑнпа, — эпӗ ӑна пӗрремӗш хут курнӑ чухне манра вӑраннӑ туйӑма кӑмӑллани теме май ҫук.

Но несмотря на то, что в его направлении я находил много общего с своим — или, может быть, именно поэтому, — чувство, которое он внушил мне, когда я в первый раз увидал его, было далеко не приязненное.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫав вӑхӑтрах тата килте пӑрахса хӑварнӑ хӗрарӑмсем ҫине этемле пӑхни, вӗсене кӑмӑллани курӑнать.

— И чрезвычайно гуманное относительно женщин, которые покинуты дома.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Женя уҫҫӑн тенӗ пекех Алексейпе тӗл пулма тӑрӑшнӑ, калаҫса илме сӑлтавсем шыранӑ — анчах Алексей унпа юлташла пулнине вӑл хӑйне кӑмӑллани вырӑнне шутланӑ.

Почти откровенно Женя искала встречи с Алексеем, находила поводы для этого. Его дружескую общительность она приняла за особое внимание к ней.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна Серафима хӑй патне илсе кӗчӗ, вӑл ӑна уҫҫӑнах кӑмӑллани — кукӑльсемпе, ӑшаланӑ тутлӑ ашпа, эрех пек ӳсӗртсе яракан сахӑрпа тунӑ кӑвак ҫырла сӗткенӗпе хӑналани, пурте ытла та куҫкӗретӗнех пулнӑ.

Его тащила к себе Серафима, но ее доброе участие было слишком уж явным и материальным — пирожки, вкусное жареное мясо, голубичный сок на сахаре, пьянящий, как вино.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй те, унӑн юлташӗ те пырса курма кӑмӑллани ҫинчен, анчах малтан Рогов патӗнче пулмалли ҫинчен пӗлтерчӗ.

ответил, что он и его товарищ с благодарностью воспользуются гостеприимством, но прежде побывают у Рогова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ санран эсӗ ху мӗнле политикӑна кӑмӑллани ҫинчен ыйтатӑп.

— Я тебя спрашиваю, каковы твои политические убеждения?

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Малтан мана сирӗн Венӑри хӗрарӑмсем трусысене, канмалли кун тӑхӑнмалли костюм пек, кӑмӑллани питӗ тӗлӗнтерчӗ.

Что меня, правда, сначала поразило у вас в Вене, это здешнее пристрастие к трусам как к выходному костюму.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл унта Воропаевпа пӗрле ӗҫлеме кӑмӑллани ҫинчен систернӗ.

Он деликатно намекнул, что был бы счастлив работать там с Воропаевым.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Европӑпа Америкӑри пролетариат вырӑссен ӗҫӗсене кирек епле майпа хутшӑннине те хирӗҫ пулнӑ, хӑй Совет Российине кӑмӑллани ҫинчен уҫҫӑнах каласа панӑ.

Пролетариат Европы и Америки выступал против всякого вмешательства в русские дела и открыто выражал свои симпатии Советской России.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл мана сайра хутра кӑмӑллани пӗрре те эпӗ сӑмахсӑр, ҫапах ӑнланмалла йӑлӑннӑран килместчӗ; ку яланах ӑнсӑртран пулатчӗ.

Редкие припадки его расположения ко мне никогда не были вызваны моими безмолвными, но понятными мольбами: они приходили всегда неожиданно.

VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех