Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑлармасӑрах (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле те пулин шыраса тупса, тепӗр хут хӑй куҫӗ умне илсе пырса тӑратас шухӑшӗпе вӑл, чӑвашсен йӑлине пӑсса, ташлама никам туртса кӑлармасӑрах, вӑйӑ варрине сиксе тухрӗ те ташлама пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тутар сас кӑлармасӑрах тӗшӗрӗлсе анчӗ ҫӗр ҫине.

Куҫарса пулӑш

Ухӑ йӗппи Хӗвеле тӑрӑнать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Эльгеев сӗрме купӑсне футляртан кӑлармасӑрах прихожӑйри сӗтел ҫине хурса хӑварнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӗр пӑшал сасси кӑлармасӑрах нимӗҫсен хуралне пӗтерсе хурса, каҫхи сӗм-тӗттӗм витӗр яла ҫӗмӗрттерсе кӗрсе тӑшмана тамаша парасси — унӑн чи юратнӑ ӗҫӗ.

Снять немецкое охранение без выстрела, под покровом ночи внезапно ворваться в село, устроить тарарам — это он любил больше всего.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл тути ҫумне ҫыпҫӑннипе усӑнса тӑракан чикаркине ҫӑварӗнчен кӑлармасӑрах калаҫать.

Он не выпускал изо рта цыгарку.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑвак уссиллӗ верховинец пӗренеллӗ стена ҫумне сӗвеннӗ те ҫӑварӗнчи чӗлӗмне кӑлармасӑрах мучисем пек лӑпкӑн ыйхӑ туртать.

Сивоусый верховинец уже мирно дремал, по-стариковски привалившись к бревенчатой стене и не выпуская изо рта своей трубки.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк, аллине плащ кӗсйинчен кӑлармасӑрах, пистолетпа печӗ.

Кларк выстрелил, не вынимая руки из кармана плаща.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Лешӗ вара ҫӑварӗнчен чӗлӗмне кӑлармасӑрах пичке тӗпӗнчен илтӗннӗ пек янракан хулӑн сасӑпа хӑйӑлтатса, ерипен, сӑмахсене татса каланӑ пек пуҫларӗ:

И тот, не выпуская изо рта трубки, точно со дна бочки загудел хрипловатым басом, медленно отсекая слова:

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Казак, хӑйне мӗншӗн унта тӑратнине те ӑнлансах пӗтерейменскер, аллисене йӗм кӗсйинчен кӑлармасӑрах, шӑлӗ-ҫӑварне йӗрсе пӑрахнӑ та паллакан хӗрачасене куҫ хӗскеле-хӗскеле илет.

Не вынимая рук из кармана ластиковых штанов, не совсем еще понимая свое значение, казачок подмаргивал знакомым девчатам и скалил зубы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вара манӑн задачӑна шутласа кӑлармасӑрах шкула каяс-и? — терӗм эпӗ.

— Что же я, с несделанной задачей завтра в школу приду? — сказал я.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Горючине юхтарса кӑлармасӑрах анса ларма шутларӑм.

Решил, не сливая горючего, идти на посадку.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Минренӗ часовой сас-чӳ кӑлармасӑрах ӳкрӗ.

Оглушенный часовой свалился без звука.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сирӗнтен эпӗ куҫҫуль кӑлармасӑрах, ӗсӗклемесӗрех уйрӑлса кайӑп, тархасшӑн!

 — Я расстанусь с вами без слез и рыданий, пожалуйста!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗсмене шывран кӑлармасӑрах вӑл кимме ӑс-тайлӑн тытса пырать, шыв ҫинелле усӑнса аннӑ туратсемпе ҫатракасенчен пӗрре те ҫаклатмасть.

Не вынимая весла из воды, он легким, чуть заметным движением направлял ее так, чтобы она не задевала за коряжины и ветви деревьев, низко склонившихся над протокой.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Чаппан айӗнчен аллине кӑлармасӑрах пӗрерӗн-пӗрерӗн шутласа, вӑтӑршар туса уйӑрма тытӑнчӗ.

Потому и считал их наощупь, не глядя складывая по тридцати штук в стопку.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мана Сергей Николаевич чӗнсе кӑларса лайӑх паллӑ лартинччӗ, халӗ вӑл мана чӗнсе кӑлармасӑрах, вырӑнтанах ыйтать.

 — Если б Сергей Николаевич вызвал меня да поставил мне хорошую отметку, а то он все только с места меня спрашивает…

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сталин сывлӑх сунчӗ те, Воропаевӑн аллине хӑйӗннинчен кӑлармасӑрах, ӑна сӗтел тата авса тунӑ креслосем патне илсе пычӗ, ҫав креслосенчен пӗрин ҫинче Вячеслав Михайлович Молотов ларать.

Сталин поздоровался и, не выпуская руки Воропаева из своей, повел к столику и плетеным креслам, в одном из которых сидел Вячеслав Михайлович Молотов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫил ҫинче пулнипе кӳпшекленнӗ, хӗрлӗ, ыйхӑллӑ сӑн-питлӗ Егоров, Гагарченко, Паусов, ҫӑварӗсенчи пирусӗсене кӑлармасӑрах, пӗр-пӗринпе междометисемпе кӑна перкелешсе илеҫҫӗ.

Егоров, Гагарченко, Паусов, с красными, сонными и припухшими на ветру лицами, одними междометиями перекликались друг с другом, не вынимая изо ртов кручонок с махрой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Серёжа хӑйӗн аппӑшӗнчен тата Санькӑран куҫҫуль кӑлармасӑрах уйрӑлнӑ.

Он без слез простился с сестрами и Санькой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халь ӗнтӗ вӑл хурансем хушшинче брандспойта ҫеҫ ҫавӑркаласа ларать, пуҫне кӑлармасӑрах чӳречесене вӗри шывпа пӗрӗхтерет.

Теперь, сидя между котлами, он ворочал брандспойтом, не высовывая головы, и поливал окна кипятком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех