Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӑмран (тĕпĕ: куҫӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян мӗн пулса иртнине илтрӗм те ман куҫӑмран куҫҫуль юхса анчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Савни пӑхсан куҫӑмран Манӑн чунӑм савӑнать.

Куҫарса пулӑш

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Анчӑк пуҫне ман еннелле пӑрчӗ, куҫӑмран тинкерчӗ, хӳрине те выляткаласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Вӑл, хӑлхисене лӑпчӑнтара-лӑпчӑнтара, пӗтӗм кӳлепипе чӗтрене-чӗтрене, куҫӗпе ман куҫӑмран «кӑкарӑнса», паҫӑрхи пекех хӳрине пӑлтӑртаттарать, вӗлтӗртеттерет.

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ват йӑмра айӗнчи шӑнкӑрти ҫӑлкуҫран Тулли ывӑҫ ӑсса тӑр шывне, Ҫӑлтӑр пек куҫӗпе пӑхайса куҫӑмран Ӗҫтеретчӗ мана ир енне!

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ ял ҫумӗнче // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 61 с.

Аллегори айванлӑхне пӑхмасӑр — вӑл кӑмӑл-туйӑма самаях хускатать; эпӗ ӑна сӑнанӑ май маскарад-чӗрен тӗтреллӗ тӑррине куҫӑмран чылай хушӑ вӗҫертмерӗм.

Несмотря на наивность аллегории, она производила сильное впечатление; и я следя за ней, еще долго видел дымящуюся верхушку этого маскарадного сердца.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫырма пӑрӑнса кайнӑ тӗлте Шмаков та, Чубук та ман куҫӑмран ҫухалчӗҫ.

Овраг сделал изгиб, и я потерял из виду и Шмакова и Чубука.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Борнеора малайсемпе харкашма пуҫларӑмӑр та — вӗсенчен пӗри мана куҫӑмран криспа лектерчӗ, вӑл юхса тухрӗ.

На Борнео вышел скандал с малайцами, и один задел мне крисом по глазу, и он вытек.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Ҫак ҫырӑва ҫырнӑ чух аллӑм чӗтрет, ӗсӗклесе макӑратӑп эпӗ, куҫӑмран папирус ҫине ӳкекен вӗри куҫҫуль эпӗ ҫырнине чылай ҫӗрте тӗсрен ярӗ.

Рука моя дрожит, покрывая письмо этими строчками, рыдания душат меня, и горячие слезы, текущие из моих глаз на папирус, во многих местах вытравят написанное мною.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Куҫӑмран тӳрӗ пӑх!

— Смотри прямо мне в глаза!

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун пек ан та кала, кӑвакарчӑнӑм, чунӑмҫӑм! — кӑшкӑрса яратӑп эпӗ, унӑн чӗркуҫҫийӗнчен чуптуса, ҫав вӑхӑтра куҫӑмран куҫҫуль ҫумӑр пек тӑкӑнать, юратупа пысӑк савӑнӑҫ куҫҫулӗ вӑл.

И не говори этого, голубчик мой, душечка моя! — вскрикиваю я, целуя ее колени, и слезы ручьями льются из моих глаз — слезы любви и восторга.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн вара куҫӑмран куҫҫуль тухрӗ.

У меня же были слезы на глазах.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Самантранах хайхискерсем куҫӑмран ҫухалчӗҫ.

Они уже пропали из моих глаз.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах ҫур сехет иртет акӑ, пӗр сехет — вӑл, пур, куҫӑмран ҫаплах телейлӗн пӑхса кулать, ҫаплах ача пекех савӑнӑҫлӑ.

Но проходили полчаса, час, а она глядела на меня все теми же счастливыми глазами, все так же по-детски открыто радовалась.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хамӑн ирӗкӗме хирӗҫлесе ман куҫӑмран кӗҫех ӳкӗнӳ куҫҫулӗ юхса тухатчӗ.

Что слёзы обиды чуть, против воли, не выступили у меня на глазах.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Йӑнӑшатӑп пулсан, куҫӑмран сур.

Коль ошибаюсь — плюнь мне в глаза.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш тупаймасть, куҫӑмран сур мана.

А только вряд ли наберет, помяни мое слово.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ман куҫӑмран куҫҫулӗ ҫав тери хытӑ юхнӑран Зинаида хӑраса ӳкрӗ.

Слезы мои хлынули с такой силой, что она испугалась.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Ҫаплах, — терӗ хӗр, малтанхиллех куҫӑмран пӑхса.

— Да, — повторила она, по-прежнему глядя на меня.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Хӗр пукан ҫинчен анчӗ те ман куҫӑмран уҫҫӑн та тутлӑн пӑхрӗ — ман чӗрем ирӗлсех кайрӗ.

Она сошла со стула и так ясно и сладко заглянула мне в глаза, что у меня сердце покатилось.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех