Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кучерне (тĕпĕ: кучер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чун тулашсан та ятламарӗ Вӑл хӑйӗн мӗскӗн кучерне.

Куҫарса пулӑш

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Уйри каса пырсанах, вӑл Хветюк килӗ тӗлӗнче лав тӑнине асӑрхарӗ; патне пырсан, больница кучерне палласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кучерне лашипе аяккалла кайса тӑма хушрӗ те, вӑл мана хӑйне хапӑл туса йышӑнма ыйтрӗ.

Приказав кучеру отъехать в сторону, он попросил меня принять его.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Гоголь каласа кӑтартнӑ тӑрӑх, вӑл пӗррехинче Чичиковӑн кучерне Селифана ҫул кӑтартса яма тӑнӑ, анчах ҫулӑн сылтӑм енне сулахай енчен уйӑрса илеймесӗр пӑтрашӑнса кайнӑ та ӑншӑрта ҫакланнӑ.

Она, как рассказывает Гоголь, взялась как-то показать дорогу кучеру Чичикова Селифану, но, не сумев отличить правую сторону дороги от левой ее стороны, запуталась и попала в неловкое положение.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Чим, ан васка-ха, — Федор, — терӗ вӑл лашисене кӗҫ-вӗҫ хускатасшӑн тӑнӑ кучерне.

Стой, Федор, — остановил он тронувшего было коней кучера.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑйӗн кучерне тухтӑр патне ярса, вӑл ҫавӑнтах фабрикӑна каякан ҫулпа ҫурранах тухса утрӗ.

Послав своего кучера за доктором, он тотчас ушёл пешком по дороге на фабрику.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл йӗри-тавра пӑхса илчӗ, кучерне «чуптар!» тесе кӑшкӑрчӗ те ларса кайрӗ.

Он поглядел на обе стороны, закричал кучеру: «подавай!», сел и уехал.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Лашан вӑкӑр ҫитмен пирки, вӑл хӑйӗн тухса ҫӳремелли лашисене те, кучерне те акса пӗтеричченех уй бригадине пачӗ, уй-хир тӑрӑх хӑй ватӑ та тӗлӗнмелле чуман кӗсрепе ҫӳренӗ, кӗсри ҫав тери ватӑ та чуман пулнӑран, ӑна тем тусан та чуптарма пулман.

Ввиду нехватки тягла он передал своих выездных лошадей вместе с кучером в полеводческую бригаду на все время сева, поэтому сам разъезжал по полям на старой и удивительно ленивой кобыле, она была настолько стара и ленива, что ее уже никакими усилиями нельзя было развеселить и заставить пуститься рысью.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӑшмансем казаксен генералне тӗллесе пенӗ, анчах та унӑн арӑмӗпе кучерне лектернӗ; генерал кӳмине ун чух темиҫе ҫӗртен ала пек шӑтӑклантарса пӗтернӗ, ҫапах та генерала хӑйне пуля тивеймен.

Стреляли в казачьего генерала, попали в генеральскую жену и кучера, изрешетили во многих местах коляску, но генерал уцелел.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чӗнмесӗр ларасси нумая тӑсӑлчӗ, ҫавӑнпа Савва, чей сыпа-сыпа, — хӑйӗн кучерне, ирхине хайне илме ҫунапа килмеллескерне, темшӗн ырласа мухтама пуҫларӗ.

Молчание затянулось, и Савва, прихлебывая чай, начал расхваливать своего кучера, который должен утром приехать за ним на санях.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Стансоветӑн ҫакӑ маттур кучерне Дорофея пӗлекенсем Савва каланӑ пӗтӗм сӑмахӗсем мар, икӗ сӑмахӗ: кӳл те кай, тени Дорофейшӑн мӗне пӗлтернине эпир ӑнлантарса памасӑрах туйса илеҫҫӗ пулӗ…

Кто хотя бы немного знает Дорофея, этого молодцеватого стансоветского кучера, тот, разумеется, и без наших пояснений поймет, что означала для него даже не вся фраза, сказанная Саввой, а только два слова «запрягай» и «отвези»…

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑйӗн кучерне пӗр шарламасӑр итленӗ вӑхӑтра Савва пӗтӗм Усть-Невински делегацине мӗнле пулсан та ыран шурӑмпуҫ килнӗ тӗлех пухса, Рощенскине чи малтан йӗркеллӗ ҫитесси ҫинчен шутланӑ.

Савва молча слушал своего кучера и думал о том, как бы сделать так, чтобы завтра на зорьке собрать всю усть-невинскую делегацию и приехать в Рощенскую первыми и организованно.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл мана курмасть те тейӗн, кучерне кӗмӗл тенкӗ тӑсса пачӗ те: «Пар ҫак намӑссӑра», — тет.

Он будто и не видит меня, протягивает кучеру серебряный рублевик и говорит: «Отдай этому хаму».

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тӗслӗхрен, вӑл Обломов кучерне повартан, выльӑх-чӗрлӗх пӑхакан Варварӑна лешсенчен иккӗшӗнчен те ытларах юратать, Илья Ильича вӗсенчен пуринчен сахалтарах юратать; апла пулин те, уншӑн Обломов килӗнчи повар тӗнчери поварсенчен пуринчен те чи лайӑххи, Илья Ильич — мӗн-пур помещиксенчен чи ырри.

Например, обломовского кучера он любил больше, нежели повара, скотницу Варвару больше их обоих, а Илью Ильича меньше их всех; но все-таки обломовский повар для него был лучше и выше всех других поваров в мире, а Илья Ильич выше всех помещиков.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех