Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑттӑмччӗ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем курӑттӑмччӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫунакан хваттертен кӑларнӑ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11393-cu ... ten-k-larn

«Забор ҫумне взвод умне тӑратсан, эсӗ ху мӗнле кӑвакарса кайнине курӑттӑмччӗ пӗрре», — тесе шухӑшларӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Подумал: «Посмотрел бы я, как ты побледнеешь, как поставят у забора перед взводом…»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ каллех хам ҫуралнӑ ҫӗршывра, аннене, Марука курӑттӑмччӗ.

Я увижу родину, мать, Машу…

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Курӑттӑмччӗ тиф хыҫҫӑн ху мӗнле пулнине.

— Поглядел бы я на тебя, какая ты бы стала опосля тифа.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Эсир мӗнле тӑваттӑрччӗ-ши куна, курӑттӑмччӗ эпӗ!» — кӑшт ҫеҫ чӗлхи ҫинчен вӗҫерӗнмерӗ Ксенин.

«Хотела бы я посмотреть, как бы это сделали вы!» — чуть не вырвалось у Ксении.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех