Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑнасран (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пирӗн историн вӑрӑм ҫулӗсем саншӑн ҫара саккунсӑрлӑх, тӗрӗсмарлӑх, йӗркесӗрлӗх тапхӑрӗ пек кӑна курӑнасран хӑратӑп.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вилнисем манӑн куҫ умне курӑнасран эпӗ питӗ хӑраса ӳкрӗм.

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шанчӑксӑр ҫын пек курӑнасран, мана хама паттӑрӑн та лӑпкӑн тытмалла пулчӗ.

Чтобы не внушать подозрения, я должен был казаться бодрым и спокойным.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ун куҫ умне курӑнасран хӑраса ҫӗрӗпех ҫывӑраймарӗ вӑл.

Боясь увидеть его ее всю ночь мучила бессонница.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор Иванович куҫне курӑнасран тарса ҫӳрерӗ Аня.

Аня сторонилась Виктора Ивановича, боясь попасть ему на глаза.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Пымасть вӑл, — ҫакна питӗ лайӑх пӗлнӗ пек каларӗ Сашка: — усал-тӗселсем куҫа курӑнасран хӑрать.

— Не пойдет, — уверенно заявил Санща: — он привидений боится.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗн те ӑнланса илеймесӗр — шӳтлесе калаҫкалаҫҫӗ, хӑйсем ирӗксӗрех чӗрисем хускалнине шӳтлӗ сӑмахсемпе пытарма тӑрӑшаҫҫӗ тата пӗр-пӗрин умӗнче ухмахла е хӑраса ӳкнӗ пек курӑнасран хӑраҫҫӗ.

Ничего не понимая — шутили, надеясь скрыть за шутками невольную тревогу, боясь показаться друг другу глупыми или испуганными.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ильич хӑй кравать ҫинче урисене хуҫлатса ларса, хуралса пӗтнӗ кантӑра пек курӑнасран, пиҫиххине тавӑрса ҫӗленӗ.

Ильич сам, сидя с ногами на кровати, был занят перевертыванием кушака таким образом, чтоб он не имел вида грязной веревки.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пӗр Негоро ҫеҫ Дингӑна курӑнасран асӑрханса ҫӳрерӗ, йытӑ ӑна пӗрремӗш самантранах — мӗншӗнни паллӑ мар — курайми пулчӗ.

Один Негоро старался избегать встреч с Динго, который с первого же мгновения, непонятно почему, возненавидел его.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йӗр ҫине капкӑнсем лартса тухнӑ, курӑнасран юрпа витнӗ.

Расставил на тропке капканы, снегом их запорошил, чтобы видно не было.

Хура тилӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 19–20 с.

Вӑл вилнӗ Дарья каҫсенче тӗлӗкре курӑнасран шикленчӗ, пӗр эрне эрнипех Ильиничнӑпа пӗр кравать ҫинче ҫывӑрса пурӑнчӗ, выртас умӗн кашнинчех турра тархасласа кӗлтурӗ: «Ту-рӑ-ҫӑм! Ан кӑтартах ӑна тӗлӗкре! Хӑтар, турӑҫӑм!» — йӑлӑна-йӑлӑна пӑшӑлтатрӗ вӑл.

Она боялась, что мертвая Дарья будет ей сниться по ночам, неделю спала на одной кровати с Ильиничной и, перед тем как лечь, молилась богу, мысленно просила: «Господи! Сделай так, чтобы она мне не снилась! Укрой, господи!»

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вырсарникунччен Володя Светланӑпа сӑмахламан, куҫ умне курӑнасран та пӑрӑнса ҫӳренӗ.

До воскресенья Володя не разговаривал со Светланой и избегал ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лайӑх мар, ӑсран кайнӑ ҫын пек курӑнасран чун ҫук!

Это неприлично, безумно!..

XX. Кандов тата ытларах тӗлӗнет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпӗ ҫавӑнтах кантӑкран пӑрӑнтӑм: хама хирӗҫле ҫын телейсӗррипе ӑна путарса лартнине кура, эпӗ хам хавасланнӑ пек курӑнасран хӑрарӑм.

Я поспешно отошел от окна: я боялся показывать вид, что торжествую над несчастием и унижением недруга.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Унӑн куҫӗ умне курӑнасран хӑраттӑм.

Боялся попадаться ему на глаза.

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех