Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курткипе (тĕпĕ: куртка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курткипе ҫӑм кӗпин арки вӗҫӗсене тата пушмак кунчине те шашка тирӗпех ҫавӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

XXX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ксюша курткипе шапкине хывмасӑрах зала кӗчӗ, унта амӑшӗ кроссвордпа ларать.

Ксюша, не снимая куртки и шапки, зашла в зал, где мама разгадывала кроссворд.

Йӗкӗрешсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/613

Вӗсенчен хӑшӗ гусарсен курткипе, хӑшӗ разводлӑ плюшевӑй френчпа, хӑшӗ татӑк аркӑллӑ енот кӗрӗкӗпе пулнӑ, е лапсӑркка ҫӳҫлӗ пуҫсем тӑрне матрос ҫӗлӗкне лартса янӑ.

кто в гусарскую куртку, кто в плюшевый с разводами френч, кто в енотовую шубу с отрезанными полами и в матросской шапочке на вихрастой голове, —

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Коля курӑк ҫӑлса ӑна валли пуҫелӗк туса панӑ, ун пичӗ ҫинӗ хӗвел ӳкесрен йӗри-тавра туратсем тире-тире лартнӑ та, ӑна хӑйӗн курткипе витсе хунӑ.

Коля нарвал травы и устроил ей подушку, натыкал веток, чтобы солнце ей не светило в глаза, и укрыл её своей курткой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пурте салансан, Сяо Сян Го Цюань-хай ҫинчен курткипе шӑлаварне хывса илчӗ те Вань Цзяна пачӗ:

Когда все разошлись, Сяо Сян стащил с Го Цюань-хая куртку и штаны и передал Вань Цзя:

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тарҫӑ Эвтибида аллинчен ҫырӑва илчӗ, ӑна курткипе кӗпи хушшине чиксе хучӗ, ун хыҫҫӑн, госпожана пуҫ тайса, плащне пӗркенчӗ те тухса кайрӗ.

Слуга взял из рук Эвтибиды письмо, положил его между курткой и рубашкой, привязав его веревкой вокруг талии, затем, поклонившись госпоже, завернулся в плащ и вышел.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Килте тӑхӑнмалли курткипе пушмакне тыттараҫҫӗ.

Тащили домашнюю куртку и туфли.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Митя Ваҫҫука хӑйӗн курткипе витнӗччӗ те, вара вӗсем мӗн ирчченех пӗрле ларнӑччӗ…

Митя накрыл Васька своей курткой, и они вместе просидели так до утра…

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей ашшӗ пуҫне курткипе пӗркерӗ те вут патнерех шурӗ.

Отец нахлобучил на голову куртку и придвинулся к огню.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Бакпа иксӗмӗр эпир унӑн пӳлӗмне кӗтӗмӗр, вӑл мана хӑйӗн кӗпине, курткипе шӑлаварне пачӗ, эпӗ вӗсене те тӑхӑнтӑм.

Мы с Баком поднялись наверх в его комнату, он дал мне свою рубашку, куртку и штаны, и я все это надел.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӳкерчӗк ҫинче спорт курткипе джинс тӑхӑннӑ ҫул ҫитмен хӗрача хаваслӑн пӑхса ларать.

Со снимка на него весело смотрела миловидная девочка-подросток в спортивной куртке и джинсах.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл гимназистсен курткипе картузне тӑхӑннӑ, анчах куртка ҫумне, тӳмесем вырӑнне, каптӑрмасем лартнӑ, картузӗ гербсӑр.

Он был в своей черной гимназической курточке с крючками вместо пуговиц и в фуражке без герба.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Том хӑйӗн курткипе йӗмне вӑр-вар хывса пӑрахрӗ, пӗр йӗм кантрине пиҫиххи ҫыхнӑ пек ҫыхса лартрӗ, ҫӗрӗк пӗрене хыҫӗнчи шанкӑ купине салатрӗ те унтан яках мар касса тунӑ ҫӗмренпе ухӑ, йывӑҫ хӗҫ тата шӑвӑҫ труба туртса кӑларчӗ.

Том сбросил куртку и штаны, сделал из подтяжек пояс, разгреб хворост за поваленным деревом и обнаружил там самодельный лук и стрелы, деревянный меч и жестяную трубу.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех