Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куратӑпах (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Атте ҫавӑнта ӗҫлет пулӗ ӗнтӗ, шел, ҫитсе кураймарӑм, ну, юрӗ, ыран кайса куратӑпах», — татӑклӑн шутларӗ салтак, утӑмсене хӑвӑртлатса.

Куҫарса пулӑш

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Кирлех тӗк, — малалла мӗнлерех ҫаврӑнса килессине пӗлменрен хуравларӑм эпӗ, — сирӗн ырӑ кӑмӑлӑрпа усӑ куратӑпах.

— Если будет необходимость, — ответил я, не зная еще, что может быть, — я воспользуюсь вашей добротой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сирӗн пӗверӗрпе тупа тӑватӑп, паян эпӗ ӑна хамӑн куҫпа хам куратӑпах, — хирӗҫ тӑни усӑсӑр.

— Клянусь вашей печенью, которую я увижу сегодня собственными глазами, — бесполезно сопротивляться.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Кашни ирех Ленька: паян совет боецӗсене куратӑпах ӗнтӗ текен хаваслӑ ӗмӗтпе вӑранать.

И каждое утро Ленька просыпался в радостном ожидании, что сегодня-то уж обязательно увидит он советских бойцов.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурнӑҫӑн мӗнпур пӑрнӑҫӗсене юрӑхлӑ правилӑсем туса, вӗсем тӑрӑх пурӑнас шухӑш мана килӗшрӗ, ансат та чаплӑ ӗҫ пек туйӑнчӗ, эпӗ унпа пурнӑҫра усӑ куратӑпах тесе шутларӑм, апла пулин те ӑна халех тума кирлине маннӑ пек пултӑм, ку ӗҫе тӑвассине шавах вӑраха хӑварса пытӑм.

Несмотря на то, что мысль о возможности составить себе правила на все обстоятельства жизни и всегда руководиться ими нравилась мне, казалась чрезвычайно простою и вместе великою, и я намеревался все-таки приложить ее к жизни, я опять как будто забыл, что это нужно было делать сейчас же, и все откладывал до такого-то времени.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах паян куратӑпах, пурпӗрех куратӑп! — ӗнентерсех каларӗ вӑл, тӗлӗк курасси хӑйӗнчен килнӗ пек.

Но сегодня увижу, обязательно увижу! — убежденно сказал он, как будто это зависело исключительно от его желания.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапах та куратӑпах.

Но увижу.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫак самолёт-экспреса куратӑпах пулӗ, тетӗп-ха эпӗ, ӑна сывлӑшра сӑнанӑ ҫӗрте та пулассӑнах туйӑнать.

Мне кажется, я вижу этот самолет-экспресс и принимаю участие в его воздушном крещении.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ, сарӑ ҫӳҫлӗ пуҫа ишнине куратӑпах тесе, нумайччен кӳлӗ ҫине пӑхса тӑтӑм.

Я долго смотрел на озеро в надежде увидеть желтую голову плывущего мальчишки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑна курасшӑн, эпӗ куратӑпах ӑна.

Я этого хочу, и я увижу!

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тем тесен те ку цирк лайӑхах, эпӗ ӑна урӑх ҫӗрте тӗл пулсан, тепре кайса куратӑпах.

Во всяком случае, по мне и этот хорош, и где бы я его ни увидел, непременно пойду в этот цирк.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗлтерӗшӗ пур чухне, эпӗ ӑна куратӑпах, кунта нимӗнле пӗлтерӗш те ҫук.

Когда есть смысл, так я его вижу, а в таком поступке никакого смысла нет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫук, шухӑшлатӑп ӑшӑмра, епле пулсан та, тӑван упӑшкана кайса куратӑпах, тетӗп… — упӑшки ҫумне чӑмӑртанса, куҫҫуллӗ куҫӗсемпе ун ҫине пӑхса чӗвӗлтетрӗ вӑл.

Нет, думаю, поеду, проведаю родимого… — тарахтела она, прижимаясь к мужу, заглядывая в глаза ему увлажненными глазами.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Пушӑ вӑхӑт пулсан, мӗнле те пулса килсе куратӑпах, факт! — шантарса каларӗ Давыдов, вара ҫавӑнтах, малтан калаҫнипе пачах ҫыхӑнман ыйту пачӗ.

— Как-нибудь в свободную минуту загляну непременно, факт! — заверил Давыдов и сейчас же, без видимой связи с предшествовавшим разговором, спросил.

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Эсӗр, Том, ҫавӑн пек кутӑнлашса тӑратӑр пулсан, эпӗ ҫапах та куратӑпах.

— Ну, если вы так со мной обращаетесь, то я сама посмотрю.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех