Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кулсах (тĕпĕ: кул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмаххине тата тепӗр хут каларӗ те кулсах ячӗ:

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм саккӑрти Антун // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 57–59 с.

Шутласан, кулсах вилмелле вӗт, мучин шит тӑршшӗ шап-шурӑ сухал, кӗмӗл тӗслӗ ҫӳҫ, Кӗтеринӗ те инҫерех ҫула тухас пулсан ҫынсем куриччен тенӗ пек туя тытать.

Куҫарса пулӑш

Кану ҫуртӗнче // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 122–128 с.

Эх-х, каччисем тата, каччисем, ну, чисти сывлама памаҫҫӗ вӗт, хӑш-пӗр чухне ҫапӑҫсах каяҫҫӗ маншӑн, кулсах вилес килет.

Куҫарса пулӑш

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫапах та Натюш ӑна ҫилленмест, пӗр йывӑр сӑмахпа та кӳрентермест; тӗлӗнтермӗш упӑшки ытла та кулӑшла ӗҫ тусан, Натюш шӳтлесе кулсах ирттерсе ярать.

Куҫарса пулӑш

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Салтак кулсах ячӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Людмила ун ҫине пӑхсанах вӑл чӑтаймасӑр кулсах ярать.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Куҫӗсенчи ӑшӑ кулӑпа, тав тунӑн тӗмсӗлсе вӑл кулсах хуравларӗ:

Взглянув с признательностью, с теплым смехом в глазах, она сказала смеясь:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Малалла… — терӗ Гервак кулсах, — ҫирӗм пилӗк фунта эпӗ, ахӑртнех, тӳрех йӑтса каяймастӑп.

— Продолжайте, — сказала Гервак, смеясь, — двадцать пять фунтов мне, пожалуй, сразу не унести.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Усал тилӗрӗвӗ сӗвӗрӗлчӗ; вӑл кӑмӑллӑ, кулсах ячӗ.

Злоба ее прошла; она была довольна и рассмеялась.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пач та ас тумастӑп — таҫта, — кулсах чӑннине йышӑнчӗ Джесси.

— А не помню где, — откровенно призналась, тоже смеясь, Джесси.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ кулсах ятӑм.

Я засмеялся.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл Тавин чипер сӑнне курнӑран кулсах ячӗ.

Он увидел милое лицо Тави и засмеялся.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

«Пурте вилетпӗр», — шухӑшларӗ лейтенант; хаваслӑн хашлатрӗ те кулсах ячӗ: вӑл чӗрӗ-сывӑ-ҫке, ҫур ҫултан авалхи лутра пӳлӗмсене таврӑнать, — унта чӳрече тӗлӗнче каштансем шавлаҫҫӗ, хӗвелпе ҫӑвӑннӑ хӑйӑр йӑлтӑртатать.

«Все умрем», — подумал лейтенант и весело вздохнул, вспомнив, что еще жив и через полгода вернется в старинные низкие комнаты, за окнами которых шумят каштаны и блестит песок, вымытый солнцем.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Хӗр кулсах ячӗ.

Девушка засмеялась.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫакна курсан Альфред кулсах ячӗ, унӑн парнине ача ҫапла хаклани ӑна питӗ килӗшрӗ.

Альфред рассмеялся, когда это увидел, но всё же было видно, что он растроган.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗ хӑрах уран сикнине, унӑн пӳрнинчен рак ҫакӑнса тӑнине курсан Ида кулсах ячӗ.

Когда Ида увидела, как её папа прыгает на одной ноге, а на пальце другой у него висит рак, она засмеялась.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапла кӑшкӑрса янинчен Нада кулсах ячӗ.

Надя рассмеялась совсем от этого вскрика:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Маня, хӑйӗн хыҫӗнче уҫӑлса кайнӑ алӑк ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ те, кулсах ячӗ.

Маня оглянулась на распахнувшуюся за спиной у нее дверь и рассмеялась.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫавӑнтах вӑл тавҫӑрчӗ те савӑннипе кулсах ячӗ: акӑ мӗн пӳрмӗ иккен мана!

Но тотчас понял и улыбнулся радостно: вот это, что называется, повезло!

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл аллине тӑсрӗ, калаҫасса чипер калаҫрӗ пулин те, куҫӗ кулсах тӑрать.

Он протягивал руку, он говорил серьезно, но глаза смеялись.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех