Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куласси (тĕпĕ: кул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кулюкка вӑтаннӑ пек пулчӗ, куласси килмесӗрех тутине чалӑштаркаларӗ:

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Сан куласси.

Куҫарса пулӑш

35 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Сан куласси ҫеҫ, пуп.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкӑр-тӑвар — хире-хирӗҫ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Сан куласси, ватсупнӑскерӗн.

Тебе, старому, лишь посмеяться.

Муталанчӑк // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 26–29 с.

Выляса куласси вӑл, ачасем, ҫамрӑк чух кӑна.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Унӑн хӑйӗн пӗчӗк чӗпписем ҫине пӑхса вӗҫӗмсӗр савӑнасси, ахӑлтатса куласси килчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрхенесси-тӑвасси Пӗртте ҫуккӑ-ҫке вӗсен, Мӑшкӑласси, куласси — Ҫав ҫеҫ йӑли нимӗҫсен.

Куҫарса пулӑш

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Король майри куласси ак мӗнле сӑлтавран пуҫланса кайрӗ.

Поводом к насмешкам королевы послужило следующее обстоятельство.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтанах Костьӑн ҫиленесси, унтан куласси килсе каять, анчах вӑл ӑна та, кӑна та туса ӗлкӗреймест.

Сначала Косте хочется рассердиться, потом засмеяться, но он не успевает ни того, ни другого.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӗрарӑмсем урама килти йӑласене илсе тухнӑ: хӑяккӑн пӑхасси, мӑшкӑллӑн йӗкӗлтесе йӑл куласси тата тахҫанхи, ҫурри манӑҫа тухнӑ ытти нумай йӑласем халь ҫӗнӗрен чӗрӗлсе йӑсӑрланма, мӑкӑрланса тӗтӗм кӑларма тытӑнчӗҫ, минутсеренех вӗсем е унта, е кунта усал вут-ҫулӑмлӑн хыпӑна-хыпӑна илсе ялкӑшаҫҫӗ.

Женщины вынесли на улицу домашнее: косые взгляды, ехидные улыбки, и многое давнее, полузабытое, снова начинало тлеть и куриться, ежеминутно вспыхивая то там, то тут злыми огоньками.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӑванӑн каллех йӗкӗлтесе куласси килчӗ.

Демон насмешки проснулся вдруг в Оводе:

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Маклайӑн куласси килчӗ.

Маклаю стало смешно.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Савӑннипе, унӑн куласси килчӗ.

Ей хотелось смеяться от счастья.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шерккейӗн куласси килмерӗ.

А Шерккею было не до смеха.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав вӑрттӑн шаккасси ҫинчен, юри шухӑшласа кӑларнӑ ыйтусемпе ответсем ҫинчен калаҫнине итленӗ май унӑн куласси те килчӗ, вӑл вара: «Ачасем-ха вӗсем… » — тесе шухӑшларӗ.

Все эти тайные стуки, условные вопросы и ответы заставляли ее внутренне улыбаться, она думала: «Дети еще…»

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Куҫӗсене шанӑҫсӑрла хӗсесси, юриех кӑмӑллӑн йӑл куласси маска евӗр ҫухалчӗ.

Сползли, как маска, подозрительный прищур, елейная улыбка.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Парти пухӑвӗнче председатель йӑл куласси ҫинчен калаҫатӑн.

На партийном собрании о председательских улыбках разговариваешь.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах, куласси хуллен-хуллен пӗтсе пынӑ, пурте пулса иртнине сӳтсе явма тытӑннӑ, Сӗрӗмӗн пит-куҫӗ те тӗксӗмленсе пынӑ, кӑшт тӑхтарахпа вӑл Матвей илтмелле хыттӑн ҫапла каланӑ:

Но после, когда смех постепенно утих и все принялись горячо обсуждать случившееся, лицо Дымы стало омрачаться, и через некоторое время он сказал так, что Матвей расслышал ясно его слова:

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Старик, хӑйӗн куласси тата шӳт тӑвасси килнӗ чухне яланах куҫне хӗснӗ пек, куҫне хӗсрӗ.

Дедушка прищурился по-своему, как он всегда щурился, когда хотел посмеяться и пошутить.

V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Куласси паттӑр пулассинчен ҫӑмӑл ҫав ӗнтӗ, терӗҫ Яшкӑна.

Яшке закричали, что смеяться, конечно, легче, чем совершить что-нибудь героическое.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех