Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

коробкӑран (тĕпĕ: коробка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куна пысӑк кивӗ коробкӑран тата ҫӗтӗк-ҫатӑкран турӗҫ.

которую сделали из большой старой коробки и тряпья.

Йыт ҫури // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/616

Ачасем коробкӑран тутлине кӑларса тӑкатчӗҫ, унтан ӑна суйлама пуҫлатчӗҫ: шоколад канфечӗсем, вафли, печени тата килӗшмен конфетсен уйрӑм купи.

Дети высыпали сладости из коробки, потом сортировали их: шоколадные конфеты, вафли, печенье и отдельная куча из того, что не по вкусу.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Мӗкӗтене те хӑш чухне вӑл пушӑпа ҫапкалать, хам курнӑ, — автан ҫине пӗр тараканне коробкӑран кӑларса ывӑтнӑ хушӑра каларӗ Коля.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сиротка коробкӑран патронсем тирсе тултарнӑ брезентран тунӑ вӑрӑм лента кӑларчӗ, унӑн пӗр вӗҫне пулемет айккинчи шӑтӑкран тирчӗ те каллех пулемет хӑлӑпӗсем ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Сиротка вытащил из коробки длинную брезентовую ленту, набитую патронами, сунул конец ее в бок пулемета и снова припал к рукоятке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Затвора ҫапла уҫнӑ чухне затворӑн выбрасывателӗ патронникри пенӗ гильзӑна тулалла кӑларса пӑрахать, магазинлӑ коробкӑри пружина магазинлӑ коробкӑран ствол коробкине пемен патрона хӑпартса ярать.

При этом происходят любопытные вещи: выбрасыватель затвора выбрасывает стреляную гильзу, а подающий механизм из магазинной коробки подает в ствольную коробку новый боевой патрон.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Майор коробкӑран орден кӑларчӗ те ӑна командирӑн мамӑк хурса ҫӗлетнӗ пиншакӗ ҫине ҫирӗплетсе хучӗ.

Майор вынул из коробочки орден и прикрепил его к ватнику командира.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Акӑ мӗнле ҫын иккен вӑл — Чапаев! — тесе самах хускатрӗ курпунтарах та ҫӳлӗ старик, хурӑн хуппинчен тунӑ коробкӑран шӑршламалли табакне чӗпӗтсе илсе.

— Вот он, оказывается, какой, Чапаев-то! — нарушил общее молчание высокий сутулый старик, доставая из берестяной тавлинки щепоть нюхательного табаку.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл вара коробкӑран ҫип-ҫинҫе булавка кӑларчӗ.

И достала из коробочки булавочку, тоненькую-тоненькую.

Куҫук ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫав коробкӑран икӗ пӑта тухса тӑрать.

Из неё два гвоздика торчат.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Гаврило буфетчик, хӑйӗн йӗри-таврашӗнчи сӗткенлӗ ешӗл курӑка лапчӑтса, турилккесене тасатрӗ те пӗчӗк коробкӑран ҫулҫӑпа чӗркенӗ сливӑсемпе персиксем кӑлара пуҫларӗ.

Буфетчик Таврило, примяв около себя зеленую, сочную траву, перетирал тарелки и доставал из коробочки завернутые в листья сливы и персики.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ҫак пӗр-пӗр питӗ лайӑх япала вырнаҫма пултаракан коробкӑран резина тӗплӗ, сукнаран ҫӗленӗ пысӑк бота тухса выртать.

Но из серой коробки, где могло бы поместиться что-нибудь замечательное, появляется пара огромных черных суконных бот с резиновым ободком.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тимӗр коробкӑран ирӗкелле, сывлӑшалла тухатпӑр.

Поднимемся из этой железной коробки на воздух, на простор.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӳхе шӑвӑҫран тунӑ кустӑрмаллӑ танк тарӑн ҫырма тӗпӗпе иртсе пырать, унӑн пирвайхи пассажирӗ — кушак ҫури — шӑвӑҫ коробкӑран ҫав тери хӑраса сиксе тухать…

Колесный танк из тонкой жести проходит по дну глубокого ручья, и его первый пассажир — котенок — испуганно выпрыгивает из жестяной коробки…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл кнопкӑна пусрӗ те, хӗсӗк клеткӑран тухнӑ пекех, пӗчӗк коробкӑран ирӗке икӗ сасӑ сиксе тухрӗҫ, вӗсем пӗрне-пӗри пӳлсех пӗр-пӗринпе тавлашаҫҫӗ.

Он нажал кнопку, и из коробочки, будто из тесной клетки, вырвались на свободу два голоса: они спорили и перебивали друг друга.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Амӑшӗ коробкӑран картонран тунӑ саспаллисем туртса кӑларать.

Мама вытаскивает из коробки картонные буквы:

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Живоног, коробкӑран лента кӑларнӑ май, хӑйпе хӑй калаҫнӑ:

Живоног, вынимая из коробки ленту, разговаривал сам с собой:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сигаретсене, пируссемпе сигарӑсене коробкӑран илме сӗнеҫҫӗ.

Сигареты, папиросы и сигары всегда предлагают из коробки.

Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Унтан пирус кӑларса, коробкӑран пӗр шӑрпӑк илчӗ.

Затем достал папиросу и вынул из коробка спичку.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ирхине эпӗ фанер коробкӑран печенине кӑларса пӑрахрӑм, унта хаҫат чыхса тултартӑм, ун ӑшне браунинга хутӑм, коробкӑна чӗркесе, ҫиелтен кантрапа ҫыхса лартрӑм та куккаран вӑрттӑн урама тухрӑм.

Утром я вытряхнул печенье из фанерной коробки, натолкал газетной бумаги, положил туда браунинг, завернул коробку, туго перевязал бечевкой и украдкой от дяди вышел на улицу.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Шкап патне хӑвӑрттӑн ҫитсе тимӗр коробкӑран шприцпа пӗчӗк кӗленчесем туртса кӑларчӗ.

Подбежала к шкафчику, быстро вынула из него жестяную коробочку со шприцем и пузырьки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех