Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

коробкӑна (тĕпĕ: коробка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑйсен пуянлӑхне (ҫырусене куҫарса ҫырма лӗкрӗ) ҫӗнӗ коробкӑна хучӗҫ те Константиновсен пахчине чавса пытарчӗҫ.

Они положили свое богатство (письма пришлось переписать) в новую коробку и зарыли в огороде Константиновых.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Тепӗр икӗ кунтан ачасем коробкӑна илме пычӗҫ.

Дня через два ребята пришли за коробкой.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Анчах ачасем парӑнас темерӗҫ, мула ҫӗнӗ коробкӑна пытарас терӗҫ.

Но ребята решили не унывать и приняли решение спрятать сокровища в новую коробку.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Пӗр эрне ҫунӑ ҫумӑр коробкӑна йӗпетсе пӗтернӗ.

Дождь, что шел неделю, вымочил коробку.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Коробкӑна пахчасем патӗнчи посадкӑра чавса пытарчӗҫ, карттӑна упрама Павлика шанса пачӗҫ.

Коробку зарыли в посадке возле огородов, а карту доверили на хранение Павлику.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Вӑл йытӑ ҫурине алла илчӗ, ӑна сӗт ӗҫтерчӗ те коробкӑна хучӗ, ҫӗтӗк-ҫатӑкпа витрӗ.

Она взяла на руки щенка, напоила его молоком и положила в коробку, накрыв тряпочкой.

Йыт ҫури // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/616

Затвора уҫмалла та затвор коробкин ҫӳл енчи хушӑкӗнчен пилӗк патрон вырнаҫтарнӑ обойма кӗртсе лартмалла, унтан пӳрнесемпе пусса патронсене шалалла, магазинлӑ коробкӑна пусса антармалла.

Открыв затвор, в верхнее окно ствольной коробки вставляют обойму с пятью патронами и нажимают на патроны пальцами, от этого надавливания патроны один за другим поступают в магазинную коробку.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ку коробкӑн икӗ шӑтӑк: ҫӳл енчи шӑтӑкран патрон чикеҫҫӗ, аял енчинчен патрон магазинлӑ коробкӑна анса каять.

В ней два окна: через верхнее вкладываются в винтовку патроны; через нижнее патроны проходят в магазинную коробку.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тара сывлӑш тухмалла мар коробкӑра ҫунтарсан, газ коробкӑна йӗри-тавралла ҫав тери вӑйлӑ сарӑлма тытӑнать.

Если порох сгорает в закрытой со всех сторон коробке, то газы начинают со страшной силой давить на стенки коробки.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икӗ ҫурма коробкӑна уҫса, ҫак бронзӑран тунӑ жилета ӳт ҫине тӑхӑнса янӑ.

Раскрыв половинки, этот бронзовый жилет надевали на туловище.

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икӗ ҫурма коробкӑна пӗр енчен шарнирсемпе е алӑк тӑпси пек тӑпсапа пӗрлештернӗ.

С одной стороны половинки были соединены шарнирами или петлями, вроде тех, что держат двери.

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«Ӑсан ҫӑмартисене коробкӑна пуҫтарса хума та ӗлкӗреймерӗм!

«Жаль, не успел прибрать в коробку тетеревиные яйца!

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лёша кутамккине хыврӗ те тутӑхса кайнӑ коробкӑна туртса кӑларчӗ, унти табак туртмалли хут листисене сӗтел ҫине, хӑй ларакан вырӑна, майлаштарса сарса хучӗ, сӗтел ҫинче ларакан лампӑна ҫутса ячӗ те вулама тытӑнчӗ.

Лёша снял с плеча вещевой мешок, вынул ржавую коробку, достал папиросные листочки, разложил их на своей половине стола, зажёг настольную лампу и стал их читать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Лёша ҫынсем хушшинчен тухрӗ те Таньӑна айккинелле илсе кайрӗ, унтан коробкӑна илсе уҫрӗ, табак туртмалли хут листисене кӑларса илчӗ, анчах вулама май ҫук — тӗттӗм, нимӗн те курӑнмасть.

Лёша выбрался из толпы, отвёл Таню в сторонку, взял коробку, открыл её, достал папиросные листочки, но было уже темно, ничего нельзя было разобрать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хул хушшинче вӑл ашшӗ ҫырӑвӗ выртакан коробкӑна, хаҫатпа чӗркенӗскере, тытса пырать.

А под мышкой Таня несла завёрнутую в газету плоскую коробку с папиным письмом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня коробкӑна уҫрӗ те амӑшне пӗчӗк кӗнеке тыттарчӗ:

 — Таня открыла коробку и протянула маме маленькую книжечку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня коробкӑна силлесе пӑхнӑ чух ҫак япаласем шӑкӑртатнӑ та ӗнтӗ.

Они-то и погромыхивали, когда Таня встряхивала коробкой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл ҫӗҫӗ вӗҫӗпе коробкӑна хирсе уҫма тытӑнчӗ.

 — Он стал поддевать щербатым лезвием крышку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня ҫул ҫинче пӗр хулӑ тупрӗ, вӑл унпа коробкӑна уҫма хӑтланчӗ, анчах капла та ӗҫ тухмарӗ: хулӑ хуҫӑлса кайрӗ.

Таня подобрала на дороге прутик и попробовала прутиком открыть коробку, но ничего не вышло: прутик сломался — и всё.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня коробкӑна хӑех уҫма хӑтланчӗ, анчах коробка уҫӑлмасть.

Таня стала открывать коробку, но только все пальцы перемазала в ржавчине.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех