Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхозӗнче (тĕпĕ: колхоз) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ унӑн колхозӗнче тепӗр виҫӗ ҫултан татах пултӑм.

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Удмурт колхозӗнче ӗҫне пӗтернӗ хыҫҫӑн, тепӗр кун ирпе ирех Мария Тимофеевна килне таврӑнма тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫавӑнтах тӑван колхозӗнче ӗҫленӗ.

Она проработала в родном колхозе.

Трактористка 100 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36171.html

Эпӗ ҫулла колхозрах тӑрӑшрӑм, кутӑрлантӑм, хӗл ларсан, колхозӗнче ӗҫшӗн пурнӑҫа сыпӑнтари-сыпӑнтарми ҫеҫ тӳленине пула, Атӑл леш енне, йӑлӑма, тухса юхрӑм та леспромхоза ӗҫе вырнаҫрӑм.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Колхозӗнче те, вӑн, юлашки ҫулсенче ӗҫ укҫине вӑхӑтра парайми пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

Вӗсем, садоводпа пӗрле, сад ыйтӑвӗпе хулара та, ҫула май «Ялав» колхозӗнче те пулчӗҫ.

По вопросу заложения сада они вместе с садоводом побывали и в городе, и попутно в колхозе «Знамя».

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Атӑлкассемпе калаҫса татӑлсан, ытти икӗ колхозӗнче ыйтӑва лартма ансатрах пулма кирлӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кала-ха, манӑн Тутаркас колхозӗнче комбайна мӗнле ӗҫлеттерес?

Куҫарса пулӑш

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман хӑй те ӑна ытти колхозсенче акасшӑн мар-ха, Левентее вӑл ыйтсан та памарӗ, анчах хӑйӗн колхозӗнче ҫак сорта акмашкӑн хӑрама кирлӗ мар тесе шутлать, Зейнаб, ав, урӑх вӑрлӑх пирки калаҫмасть те, манӑн хам акса ӳстернӗ тулӑ пур, тет.

Куҫарса пулӑш

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӑҫта кӑна ӗҫлемен пулӗ Гариф ҫак вунӑ-вунпилӗк ҫул хушшинче: ялӑн счетовочӗ пулнӑ, кооператив лавкинче тавар сутакан пулса ӗҫленӗ, ун хыҫҫӑн икӗ ҫул ял Совет председателӗнче тӑчӗ, вӑрҫӑ пуҫланас умӗн хӑйсен колхозӗнче кладовщикра ӗҫлетчӗ.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анчах эртел у, колхозӗнче мар-ҫке тата вӑл колхоза кансӗрлеме пултарайман?

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малтанхи ҫул вӑл хваттерте Укахвисем патӗнче пурӑнчӗ, кӑҫал ҫулла, манӑн Тутаркас колхозӗнче ытларах ӗҫлеме тивет тесе, унта куҫса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

1930 ҫулта Самарти иккӗмӗш сыпӑклӑ Чӑваш шкулне хупнӑ хыҫҫӑн эпӗ, ҫав шкулӑн 7-мӗш класӗнчен вӗренсе тухнӑскер, виҫӗ ҫула яхӑн е хамӑр ял колхозӗнче, е Самарпа Ӗпхӳ таврашӗнчи ҫӗнӗ стройкӑсенче ӗҫлекелесе ҫӳрерӗм.

Куҫарса пулӑш

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Лукино колхозӗнче ҫӗнӗ тракторсем ӗҫлеме пуҫларӗҫ, унта электростанци лартма, колхозниксен килӗсене радио кӗртме хатӗрленеҫҫӗ.

В лукинском колхозе появились новые тракторы, собирались строить электростанцию, проводить в избы радио.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Килте, хӑйӗн колхозӗнче, районран е облаҫран килнӗ пӗр-пӗр представитель умӗнче вӑл колхозри нумай ҫитменлӗхсем ҫинчен, аллисене сулласа, чи малтан кӑшкӑрашма тытӑннӑ пулӗччӗ.

Дома, в своем колхозе, перед каким-нибудь представителем из района или области Хома первый, размахивая руками, кричал бы о множестве всяких недочетов.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Генка ҫиленчӗ, Мазин патне чупса пырса: «Хӑйсен колхозӗнче кашниех хуҫа! Ху кай эсӗ кунтан!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ, кун хыҫҫӑн вара вӗсем тытӑҫса кайрӗҫ.

Генка разозлился, подскочил к Мазину и кричит: «В своем колхозе каждый хозяин! Это ты уходи!» — ну и сцепились они.

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сентябрь пуҫламӑшӗнче «Первомайскинче» нумай пулмасть ҫеҫ курсран вӗренсе тухнӑ тата ҫуркуннеренпех хӑйӗн колхозӗнче пулса курман ҫӗнӗ пропагандиста Юрий Поднебескӑна кӗтрӗҫ.

В начале сентября в «Первомайском» ждали нового пропагандиста, Юрия Поднебеско, недавно вернувшегося с курсов и с весны еще не бывавшего в своем колхозе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем халӗ, вӑрҫӑ пӗтнӗ хыҫҫӑн, пурӑнма чылай ҫӑмӑл пуласси ҫинчен, кӗркунне еннелле ҫӗнӗ тумтирсем ҫинчен шухӑшласа пӑхма май пурри ҫинчен тата хӑйсен колхозӗнче те, «Первомайскинчи» пек, ҫӗвӗҫӗ пулсан аван пулмалли ҫинчен калаҫма пуҫларӗҫ.

Они заговорили о том, что теперь, когда война закончилась, жить будет гораздо легче и можно будет к осени подумать об обновках; хорошо бы иметь в колхозе свою портниху, как в «Первомайском».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вара ялта, хӑйсен ҫӗрӗ ҫинче, хӑйсен пуян колхозӗнче ӗлӗк батрак пулнӑ ҫынсем пурӑннӑ ҫӗрте пӗр чӗре те иккӗленсе тӑман.

И в деревне, где на своей земле, в своем богатом колхозе жили бывшие батраки, не заколебалось ни одно сердце.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ҫӑмӑл та пысӑк мар пӗвне, васкавлӑ уттине, «сиккелесе тӑракан» вӑрӑм куҫхаршийӗсене, пӗрре хыттӑн, тепре уҫҫӑнах мар янӑракан ҫемҫе сассине ял Советӗнчи пилӗк колхозӗнче те тахҫанах хӑнӑхса ҫитнӗ.

Ее ловкая небольшая фигурка, стремительная повадка, длинные, «летящие» брови и переливчатый, то резковатый, то грудной и мягкий голос давно уже стали привычными и необходимыми во всех пяти колхозах сельсовета.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех