Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кинжалсем (тĕпĕ: кинжал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Николай тӑрать те стена ҫумӗнчи кинжалсем еннелле ҫаврӑнса кӑпӑк пек шурӑ аллипе кӑкри ҫине виҫӗ хутчен хӗрес хывать.

Николай торжественно поднялся и, повернувшись лицом к висевшим на стене кинжалам, трижды перекрестился беломраморной Рукой.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Стена ҫумӗнче — шпагӑсем, кӗмӗл, пӑхӑр, ылтӑн авӑрлӑ кинжалсем, пистолетсем…

На стене развешаны шпаги, кинжалы с серебряными, медными, золочеными рукоятками, пистолеты…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗлӗннӗ куравҫӑсене асӑрхаманла Комон темиҫе зал урлӑ чупса иртрӗ; акӑ чи вӑрӑм, кукӑр-макӑр, ӗнтрӗклӗ, нумай-нумай япала купаласа-тӑратса-хурса тултарнӑ витринӑна вирхӗнсе кӗчӗ; кунта — сентресем, хӗҫ-пӑшалпа хӳтлӗх-питлӗх, мумисен пысӑк ҫарӗ, театр кулисисем евӗр ширмӑсем; ҫак ширмӑсенчи тӗттӗм пархӑт ҫинче — илемлӗ йӑлтӑравлӑ кольчугӑсем, латӑсем, шлемсем, чӗр куҫҫи хӳтлӗхӗсем, пуртӑсем, ухӑсемпе ҫӗмренсем, арбалетсем, хӗҫсемпе палашсем, кинжалсем, ҫӗҫӗсем.

Комон бросился, не обращая внимания на изумленных посетителей, через множество зал, в самую длинную, кривую и сумеречную, напоминающую лес от множества загромождавших ее витрин, подставок, щитов с оружием, целого войска мумий и ширм, похожих на театральные кулисы; по ширмам этим, живописно блестя на темном бархате, висели кольчуги, латы, шлемы, набедренники, топоры, луки, стрелы, арбалеты, мечи, палаши, кинжалы и сабли.

II. Мӑн асаттесене сумсӑрлатни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Черкескисем ҫинче кӗмӗлленӗ япаласем йӑлтӑртатаҫҫӗ, пилӗкӗсенче кинжалсем, аяккисенче шашкӑсем, ҫурӑмӗсем хыҫӗнче винтовкӑсем.

Серебряные газыри блестели на их черкесках, кинжалы у пояса, шашки по бокам, винтовки за плечами.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Кашни парашютиста вут хыптарса яракан икшер килограмлӑ бомбӑсем виҫҫӗ тата автоматсемпе кинжалсем панӑ; офицерсемпе старшинасен — пистолетсем.

Каждый парашютист имел три зажигательные двухкилограммовые бомбы, автоматы и кинжалы; у офицеров и старшин — пистолеты.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Конешна, тӗрлӗ джиу-джитсусемпе кинжалсем пурте аван япала, сиенлӗ мар, ҫапах та саншӑн, вӑтам шкул пӗтернӗ ҫыншӑн, вӑл сахалтарах.

 — А все эти парашютисты, диверсанты, джиу-джитсу, кинжальчики — хорошо, конечно, не вредно, но все же для тебя, человека со средним образованием, это паллиатив.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кимӗсем ҫинче ларакан ача-пӑчасем хӑйсем ҫине йывӑҫран тунӑ пӑшалсем, шашкӑсем, кинжалсем ҫакса тултарнӑ.

Ребятишки, сидевшие в лодках, были увешаны самодельными деревянными ружьями, шашками, кинжалами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Баррикада хыҫӗнчи вӑрӑм сӗтел ҫине хӗҫпӑшалсем — авӑрланӑ пӑшалсем, карабинсем, пистолетсем, шашкӑсем, пуртӑсем тата кинжалсем хурса тултарчӗҫ.

Позади редюита, на длинном столе, разложили заблаговременно заряженное оружие — пищали, мушкетоны, карабины, а также сабли, топоры и кинжалы.

VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Шухӑшласа кӑларма ӑста вӗсем — темӗн те шухӑшласа кӑлараҫҫӗ: бешметсем, кинжалсем, черкескӑсем, башлыксем, шалаварӗ вара ахаль кӑна мар, лампаслӑ, хӗрарӑмсем те шалавар тӑхӑнаҫҫӗ, ут утланса сиккипе ҫӳреҫҫӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, спектакль пек…

На выдумку они мастера — чего только и не напишут: тут и бешметы, и кинжалы, и черкески, и башлыки, и шаровары не какие-нибудь, а с лампасами, и женщины тоже надевают шаровары и скачут на конях, — словом, как в спектакле…

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл хура ҫын, типшӗм, пичӗ хӑмӑр тӗслӗ; палламан ҫӗрте хӑйне вӑл черкес тенӗ, туйсенче кинжалсем тытса, ҫӑмӑл кӑна лезгинка ташланӑ.

Он был худощав, с коричнево-темным цветом лица, — там, где его не знали, выдавал себя за черкеса и на свадьбах лихо танцевал лезгинку с кинжалами.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Чи малтан эпӗ атта хыврӑм та, чӑлха вӗҫҫӗн кӑна тӑрса юлнӑскер, диван ларакан стена патне пытӑм — унта манӑн пӑшалсемпе кинжалсем ҫакӑнса тӑратчӗҫ — вара халиччен пӗрре те усӑ курман дамасски кинжала, питӗ ҫивӗчскере, вӗҫертсе илтӗм.

— Первое, что я сделал, я снял сапоги и, оставшись в чулках, подошел к стене над диваном, где у меня висели ружья и кинжалы, и взял кривой дамасский кинжал, ни разу не употреблявшийся и страшно острый.

XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Стрелок пӳлӗмре тата темиҫе хутчен утса ҫаврӑнчӗ, кӗҫех зала тухрӗ, ларчӗ, стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан хӗрлӗ ухӑпа йӗпписем хура ухӑпа йӗпписем, арбалет, сӑнӑсемпе кинжалсем ҫине тинкере пуҫларӗ.

Он еще несколько раз прошелся по комнате, потом вышел в зал, уселся, посмотрел на висящие напротив красный лук с красными стрелами, черный лук с черными стрелами, на самострелы, мечи и кинжалы.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ҫутӑра тепӗр енчи стена ҫумӗнче хӗрлӗ ухӑпа хӗрлӗ сӑнӑсем, хура ухӑпа хура сӑнӑсем, арбалет, хӗҫсемпе кинжалсем курӑнчӗҫ.

Ее тусклые лучи упали на красный лук с красными стрелами, черный лук с черными стрелами, самострелы, мечи и кинжалы, висевшие на противоположной стене.

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Стена ҫумӗнче кинжалсем, пилӗк кӗпҫеллӗ револьверсем, кӗмӗлленӗ кукӑр хӗҫсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Оружие висит на стене — кинжалы, пятиствольные револьверы, кривые шашки в серебре.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех